Примеры употребления "отклоняются" в русском

<>
Сообщения с запрещенными вложениями отклоняются (блокируются). Reject (block) messages that have prohibited attachments.
Политические маятники часто отклоняются слишком далеко. Political pendulums often swing too far.
Показывает, насколько значения отклоняются от среднего. Measures how widely values are dispersed from an average value (a mean).
Утверждение владельцев. Все запросы утверждаются или отклоняются владельцами группы. Owner Approval: All requests are manually approved or rejected by the group owners
Если перенаправление отчетов не настроено для группы, все запросы отчетов отклоняются. If report redirection isn't configured for the group, all report requests are suppressed.
Все остальные приказы, не упомянутые в п. 11.9, недоступны и автоматически отклоняются. Any other Orders not mentioned in Section 11.9 are unavailable and are automatically rejected.
Отправляются и затем проверяются, отклоняются или утверждаются только полный исходный бюджет проекта или версия бюджета. Only the entire original project budget or budget revision is submitted and then reviewed, rejected, or approved.
Они не отклоняются фильтром, но направляются через пул доставки сообщений с более высокой степенью опасности. They are not rejected by the filter but are routed through the higher risk delivery pool.
Нет, уровень тропонина в норме, но уровень лейкоцитов в крови и анализ печени отклоняются от нормы. No, your troponin levels are fine, but your white count and your liver tests are abnormal.
В СП2 указано, что рекомендации суда Вайтанги не являются обязательными и все чаще отклоняются и критикуются правительством. JS2 indicated that the Waitangi Tribunal's recommendations are not binding and are increasingly frequently dismissed and criticized by the government.
Однако по умолчанию получателю Exchange не назначено ни одного почтового ящика, поэтому все сообщения, отправленные получателю Exchange, отклоняются. However, by default, no mailbox is assigned to the Exchange recipient, so any messages that are sent to the Exchange recipient are discarded.
Если задано перенаправление отчетов руководителю группы, то отчеты о недоставке отправляются руководителю группы, но все остальные запросы отчетов отклоняются. If report redirection is set to the group manager, NDRs are sent to the group manager, but all other report requests are suppressed.
Ненастоящие заявки на покупку отменяются, предложения продажи по ним отклоняются, и трейдер закрывает шорт по более низкой цене, забирая разницу. The non-bona fide buy orders are withdrawn, the bid side of the market declines, and the trader covers the short at a lower price, pocketing the difference.
Хотя ходатайства о предоставлении убежища, поданные лицами из безопасных стран происхождения, как правило, отклоняются, все такие заявления рассматриваются на индивидуальной основе. Although, asylum applications lodged by persons from safe countries of origin were normally rejected, all such applications were dealt with on a case-by-case basis.
Подобные проблемы немного отклоняются от системы жизненно важных экономических вопросов, решаемых «Большой двадцаткой», – финансовой стабильности, макроэкономического регулирования, торговой политики, структурной реформы. It is a small step from such arguments to consider the G20’s bread-and-butter economic issues – financial stability, macroeconomic management, trade policies, structural reform – in the same vein.
В ходе проведенного в 2000 году обследования был сделан следующий вывод: тот факт, что заявки женщин на получение ссуды отклоняются чаще, чем заявки мужчин, отнюдь не является дискриминацией. A survey from year 2000 concluded that it was not a case of discrimination when women had their loan requests turned down more often than men.
Хотя теоретически значения SMTP и X500 можно использовать для параметра , при разрешении получателей в Exchange отклоняются все адреса, закодированные с использованием метода IMCEA, которые относятся к какому-либо из этих типов. Although SMTP and X500 are theoretically valid values for , Exchange recipient resolution rejects any IMCEA-encoded addresses that use either of these types.
Обратите внимание, что сообщения, отправленные нежелательными отправителями, помечаются как нежелательная почта, а не отклоняются, поэтому эти сообщения можно получить в папке "Нежелательная почта" или в карантине (в зависимости от того, как администратор настроил службу для отправки нежелательных сообщений). Note that messages that are sent from blocked senders are marked as spam, not rejected, meaning that they can be retrieved from the Junk Email folder or quarantine (depending on where your admin has configured the service to send spam.)
Гуманитарное воздействие строительства этой стены является чрезвычайно серьезным, поскольку она не позволяет палестинцам, живущим в «закрытой зоне» между «зеленой линией» и стеной, иметь свободный доступ к школам, больницам и местам работы на Западном берегу, в то время как палестинцы, живущие вдоль стены на Западном берегу, не могут иметь доступ к своим фермам в «закрытой зоне» без получения разрешений от Израиля, ходатайства о предоставлении которых часто произвольно отклоняются. The wall's humanitarian impact was severe, in that it prevented Palestinians living in the “closed zone” between the Green Line and the wall from having free access to schools, hospitals and places of employment in the West Bank, while those living alongside the wall in the West Bank could not gain access to their farms in the “closed zone” without permits from Israel, which were often refused arbitrarily.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!