Примеры употребления "отклонял" в русском с переводом "reject"

<>
Раз за разом, ЕС отклонял и чернил политику здравого смысла. Time after time, the EU rejected and denigrated common-sense policies.
Выберите этот вариант, чтобы данный почтовый ящик не отклонял сообщения отправителей из организации Exchange. This option specifies that the mailbox won’t reject messages from any senders in the Exchange organization.
Выберите этот вариант, чтобы почтовый ящик отклонял сообщения от указанных отправителей в организации Exchange. This option specifies that the mailbox will reject messages from a specified set of senders in your Exchange organization.
Выберите этот вариант, чтобы почтовый ящик не отклонял сообщения от отправителей из организации Exchange. Select this option to specify that the mailbox won’t reject messages from any senders in the Exchange organization.
Если вы хотите, чтобы почтовый ящик отклонял сообщения от отдельных отправителей, используйте параметр RejectMessagesFrom. If you're setting up a mailbox to reject messages from individual senders, you have to use the RejectMessagesFrom parameter.
Израиль последовательно отклонял повторные предложения Хамаса подписать соглашение о перемирии в обмен на снятие осады Газы. Israel has consistently rejected Hamas's repeated offers of a cease-fire agreement in exchange for the lifting of the siege on Gaza.
Если вы хотите, чтобы почтовый ящик отклонял сообщения только от отправителей из определенной группы рассылки, используйте параметр RejectMessagesFromDLMembers. If you're setting up a mailbox to reject messages from senders that are members of a specific distribution group, use the RejectMessagesFromDLMembers parameter.
Например, вы можете настроить почтовый ящик так, чтобы он принимал или отклонял сообщения от отдельных отправителей или принимал сообщения только от сотрудников вашей организации Exchange. For example, you can configure a mailbox to accept or reject messages sent by specific users or to accept messages only from users in your Exchange organization.
Решение о продлении контрактов обычно принималось после того, как Совет по обзору операций, действуя в соответствии с политикой нулевого роста числа должностей, отклонял неоднократно направлявшиеся просьбы об учреждении дополнительных должностей. Contract extensions were usually decided after the Operations Review Board had rejected repeated requests for additional posts, in line with the policy of zero growth in post numbers.
Утверждение или отклонение зарегистрированного отсутствия Approve or reject a registered absence
Функция теневой избыточности отклоняет сообщения. Shadow Redundancy rejects messages.
Утверждение или отклонение запроса на отсутствие Approve or reject an absence request
5. Принятие, отклонение или возврат предложений 5. Accept, reject, or return bids
Отклонение запросов на изменение статуса поставщика Reject vendor status change requests
Утверждение или отклонение отсутствий [AX 2012] Approve or reject absences [AX 2012]
Утверждение или отклонение регистрации отсутствия работника. Accept or reject a worker’s absence registration.
Последним шагом является реализация политики отклонения. The final step is implementing a reject policy.
Соединитель по умолчанию отклоняет все сообщения Connector rejects all messages by default
Утверждающее лицо утверждает или отклоняет запрос. The approver approves or rejects the request.
Их можно только утверждать или отклонять. You can only approve or reject it.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!