Примеры употребления "откладывать деньги" в русском

<>
401(k) – это счёт с очень льготным налогообложением, на который работники могут откладывать деньги для пенсии. A 401(k) is a heavily tax-favored account in which workers can save money for their retirement.
Польза гендерного равенства проявляется ещё и в том, что, когда женщины получают доступ к базовым финансовым услугам, например, к кредитам и сберегательным счетам, у них появляется возможность начать собственный бизнес и откладывать деньги на неотложные семейные нужды. The benefits of gender equity are also apparent when women have access to basic financial services, like credit and savings accounts, which enable them to start businesses and save money for family essentials.
Он убедил свою мать тоже откладывать деньги. He also convinced his mother to save her money as well.
Как и многие молодые люди в Китае, Хаочжи начал работать в одной из телекоммуникационных компаний, когда ему было 18, и стал откладывать деньги. Like many young people in this country, Haozhi went to work for a telecommunications company at age 18, saving his money.
И тогда, когда у нас будут все детали этого воображаемого сценария, мы вдруг почувствуем, что может быть важно откладывать деньги для того, чтобы у этого парня было немного пенсионных сбережений. Once we have all the details of that imaginary scenario, suddenly we feel like it might be important to save so that that guy has a little retirement money.
Когда ты можешь это себе позволить, следует откладывать деньги. You should put aside some money when you can afford to.
Тогда они не только смогут накормить свои семьи, но и начать получать рыночную прибыль и откладывать деньги на будущее. Not only do these farmers then feed their families, but they also can begin to earn market income and to save for the future.
И это также будет зависеть от того, будут ли страны с неустойчивыми доходами, особенно те страны, чьи доходы зависят от природных ресурсов, откладывать деньги в моменты высокой прибыли. And it will also depend on whether countries with volatile incomes, especially those reliant on natural resources, put money aside when earnings are high.
Если мы тратим больше средств на сокращение выбросов углекислого газа, ошибочно считая, что останавливаем малярию и сокращаем недоедание, то вероятность того, что мы будем откладывать деньги на прямое воздействие, которое могло бы помочь сегодня, уменьшается. If we spend vast amounts of money on carbon cuts in the mistaken belief that we are stopping malaria and reducing malnutrition, we are less likely to put aside money for the direct policies that would help today.
Когда доходы растут стремительно, как это происходит в Китае, то откладывать деньги проще, т.к. люди ещё не привыкли к более высокому уровню жизни и не сильно расстроятся, если поживут ещё немного в более скромных условиях. When incomes are growing rapidly, as they are in China, it is easier to save because people are not yet accustomed to a higher standard of living and do not mind terribly much maintaining a lower one for a while longer.
В конечном итоге даже всемогущий американский потребитель испытает потрясение и поймет, что сегодня он стал беднее, чем три года назад, и что ему лучше начать откладывать деньги на пенсию, особенно принимая во внимание предлагаемые Бушем рискованные эксперименты с системой социального обеспечения. Eventually, even the almighty American consumer will be shaken and realize that he is poorer today than three years ago and that he better start putting money away for his retirement, especially given Bush's proposed risky experiments with the social security system.
Теперь, спустя три с половиной года, мы видим: было 4 прибавки к зарплате, те же люди, которые с трудом могли откладывать деньги, сберегали 3 процента от зарплаты, спустя три с половиной года начали сберегать почти в 4 раза больше, почти 14%. We're seeing here a three and a half-year period, four pay raises, people who were struggling to save, were saving three percent of their paycheck, three and a half years later saving almost four times as much, almost 14 percent.
Они утверждали, что рост подразумевает неравенство так, как богатые будут больше откладывать и смогут лучше инвестировать свои деньги. Growth required inequality, it was said, because the rich would save more, and do a better job of investing.
Страны, получающие меньше средств, чем необходимо для создания резервов, могут для этих целей использовать новые «мировые деньги», освобождая, таким образом, те доллары, которые они в противном случае вынуждены были бы откладывать. For countries that receive less than the amount that they need to put into reserves, the new "global money" would go into the reserves, freeing dollars that these countries would otherwise set aside.
Будь у меня деньги, я бы отправился в горы. I would have gone to the mountains had I had the money.
Перестань откладывать поиски работы. Stop putting off finding a job.
Может быть, тебе дать ещё ключ от квартиры, где деньги лежат? Perhaps you would like me to give you the key to my apartment where I keep my money, too?
Не стоит откладывать на завтра то, что можно сделать сегодня Don't put off until tomorrow what you can do today
Тебе нужны деньги? You need money?
Это такой же простой факт, как изменение климата в результате человеческой активности, но размышления о нем люди предпочитают откладывать на завтрашний день. That’s a simple fact, like climate change from human activity, which people would rather think about tomorrow.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!