Примеры употребления "откачки балласта" в русском

<>
Правило 6.1 предусматривает, что вредные жидкие вещества подразделяются на четыре категории (категории X, Y, Z и Прочие вещества), сброс которых в море в результате промывки танков или откачки балласта создает угрозу для морской среды или здоровья людей, либо ухудшает условия отдыха или мешает другим видам правомерного использования моря и в силу этого оправдывает применение строгих мер по борьбе с загрязнением. Regulation 6.1 provides that noxious liquid substances shall be divided into four categories (categories X, Y, Z and Other Substances), the discharge of which into the sea from tank clearing or deballasting operations would present a hazard to either marine resources or human health or cause harm to amenities or other legitimate uses of the sea and therefore justify the application of stringent anti-pollution measures.
Вчера, программа загрузки балласта нашего супертанкера, по ошибке подумала, что судно было пусто и, заполнила его резервуары. Yesterday, the ballast program for a supertanker training model mistakenly thought the vessel was empty and flooded its tanks.
Здесь есть насосы для откачки штормовой воды с лестницы. This level has bilge pumps on it for storm runoff.
Но если каким-то образом у тебя пропало желание бежать, из-за вины, стыда или чего-то ещё, тебе лучше избавиться от этого балласта, или клянусь богом, я поддамся на твое предложение, и оставлю тебя здесь. But if somehow you lost the will to escape because of guilt or shame or whatever, you better get rid of that baggage, or I swear to God I'm gonna take you up on that offer and leave you here.
Возможно, самым большим экономическим воздействием угольной промышленности Великобритании в конце семнадцатого века было то, что она способствовала развитию парового двигателя в качестве способа откачки воды из шахт. Arguably, the biggest economic impact of Britain’s coal industry in the late seventeenth century was that it encouraged the development of the steam engine as a way to pump water out of mines.
Потому что, когда танкеры везут нефть, им какое-то время нужен балласт. Когда они пустые, они везут внутри воду для балласта. Because when tankers carry oil they have to have ballast at some point, so when they're empty, they have the ballast water in there.
Ирак также заявляет, что в любом случае чистые запасы пресной воды в обоих водоносных горизонтах уже увеличились благодаря естественной подпитке, и утверждает, что свидетельств потери пресных подземных вод нет, так как после вторжения и оккупации интенсивность откачки воды из обоих водоносных горизонтов фактически возросла. Iraq also states that, in any case, the net freshwater storage in the two aquifers has already increased by natural recharge; and it asserts that there is no evidence of fresh groundwater loss because pumping rates at both of the aquifers have, in fact, increased since the invasion and occupation.
Мы попробовали её на воде, но без обшивки и без балласта, чтобы просто посмотреть, как она поведёт себя. We tried in the water without any skin or ballast just to see how it works.
Кувейт предлагает провести восстановление двух водоносных горизонтов путем откачки загрязненной воды, ее обработки на специализированном предприятии и обратной закачки в эти горизонты. Kuwait proposes to remediate the two aquifers by pumping contaminated groundwater from the aquifers, treating it in a dedicated facility and re-injecting the treated water into the aquifers.
Это системный вопрос, вопрос загрузки корабля, балласта и многих других факторов. It's really a question of the system, how the ship was loaded, the ballast and many other things.
Нередко заполняют для балласта воду. So quite often you load water for ballast.
Нет, пионеры - это те, кто сбрасывает за борт много балласта. No, the pioneer is the one who allows himself to throw overboard a lot of ballast.
Конечно, он может использоваться в мирных целях (в качестве балласта самолетов, при изготовлении щитов радиационной защиты, применяемых в радиотерапии, а также контейнеров для перевозки радиоактивных материалов), однако он чрезвычайно токсичен в химическом и радиационном отношении и представляет серьезную опасность для таких органов, как почки и легкие. While it had peaceful applications — as ballast in aircraft, radiation shields in medical equipment used for radiation therapy, or containers for the transport of radioactive materials — it was also very toxic both chemically and radiologically and could seriously damage organs like the kidneys and the lungs.
даже при использовании балласта соединенные стальными стержнями связки шин через несколько лет распадутся вследствие коррозии стержней, что представляет собой серьезную проблему с точки зрения обслуживания. Even when ballasted, multiple tyre units that use steel reinforcement rods as a connector will separate after several years due to corrosion of the rods, posing serious maintenance concerns.
Водитель должен незамедлительно регистрировать в журнале грузовых операций все операции, связанные с погрузкой, разгрузкой, очисткой, дегазацией, удалением мытьевой воды и приемом или сливом водяного балласта (в грузовые танки или из них). The master shall record without delay in a loading journal all activities relating to loading, unloading, cleaning, gas-freeing, discharge of washing water and reception or discharge of ballast water (in cargo tanks).
Иранское инженерное подразделение продолжало работу в районе с координатами 5753 по ремонту старой дороги и насыпке балласта. An Iranian engineering unit continued work at coordinates 5753, mending the old road and spreading ballast.
Однако в настоящее время главная угроза морской среде в связи с судоходством обусловлена привнесением вредных чуждых организмов в новую среду через воду, выполняющую функцию судового балласта. However, currently the greatest threat to the marine environment from shipping activities arises from the introduction of harmful alien species into new environments through ships'ballast water.
«Судно порожнем»- полностью готовое судно, с заполненными механизмами и системами, но без груза и без запасов, пассажиров и жидкого балласта. “empty vessel”: a vessel that is fully prepared and equipped with machinery and systems, but with no cargo, passengers, liquid ballast or stores;
Угрозы для здорового состояния прибрежной зоны и продуктивности, свидетельством которых является ухудшение качества воды и истощение ресурсов, включают случайный и умышленный сброс топлива, химических веществ и водного балласта с судов, самолетов и спутниковых установок, а также неустойчивое освоение ресурсов. Threats to ocean and coastal health and productivity, reflected in a degradation in water quality and resource depletion include accidental and deliberate dumping of fuels, chemicals and ballast water from ships, aircraft and satellite launches, and non sustainable resource use.
Иранское инженерное подразделение начало работу в районе с координатами 5753 по ремонту дороги и насыпке балласта. A Iranian engineering unit began work at coordinates 5753, mending the road and spreading ballast.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!