Примеры употребления "отказать" в русском

<>
Переводы: все337 refuse216 fail30 другие переводы91
Данный сотрудник вправе разрешить доступ или отказать в просьбе о доступе. He could choose to permit access or deny the request for access.
Однако учитывая последующее решение Верховного суда отказать в удовлетворении ходатайства о пересмотре и отмечая, что государство-участник не высказало никаких возражений в отношении этого решения, Комитет считает, что внутренние средства судебной защиты были исчерпаны. However, taking into account the subsequent decision by the High Court of Justice to dismiss the application for reconsideration and noting that the State party has not objected thereto, the Committee considers that domestic remedies have been exhausted.
Почему он хочет отказать правительствам в доступе к крайне необходимым средствам для социального развития? Why does it want to deny governments' access to much-needed funds for social development?
Он признает, что образ действий судебных органов государства-участника, сделавших вывод о необходимости полностью отказать автору в доступе к дочери, не рассматривая при этом менее жесткий и ограничительный вариант решения, представляет собой неспособность защитить семейную ячейку в нарушение статьи 23 Пакта. It finds that the process by which the State party's legal system reached a conclusion to completely deny the author access to her daughter, without considering a less intrusive and less restrictive option, amounted to a failure to protect the family unit, in violation of article 23 of the Covenant.
Президент попросил, я не могла отказать. Well, the president asked, I answered the call.
Как я могу отказать такой хорошенькой мордашке? How can I say no to that pretty face?
Поэтому, к сожалению, мы вынуждены Вам отказать. Therefore, we regret we must give a negative reply.
Группа рекомендует отказать в компенсации потери недвижимости. The Panel recommends no compensation for real property losses.
Со слезами на глазах мне пришлось ей отказать. With tears in my eyes, I said, "No."
Будет очень глупо отказать ему в продюсировании твоего альбома. You're a fool if you don't let him produce your album.
Слушай, разве я могу отказать такой красавице, как ты? I mean how could I say no to a breezy like you?
Все это только поводы, чтобы отказать тебе в работе. Bad weather or good, there's always some excuse.
У них хватило мудрости отказать, и он их не получил. And they had the wisdom to say "no." So he didn't have it.
Соответственно, Группа рекомендует отказать в компенсации расходов на защитное оборудование. The Panel accordingly recommends no award of compensation for protective equipment.
Судья Верховного суда просит об услуге, никто не сможет отказать. A supreme court justice asks for a favor, you don't turn her down.
Кантон может удовлетворить это ходатайство или отказать в его удовлетворении. The canton can accept or reject this application.
Соответственно, Группа рекомендует отказать в компенсации расходов на строительство нефтеналивной автостанции. The Panel accordingly recommends no award of compensation for construction of tanker loading facilities.
Исходя из этого, Группа рекомендует отказать " Анадолу " в компенсации выходных пособий. Accordingly, the Panel recommends no award of compensation to Anadolu for termination costs.
Мы принимаем Приказы на свое усмотрение и вправе отказать в приеме Приказа. Orders are accepted at our sole discretion and we reserve the right to refusal of accepting any Order.
Если бы вы попросили их об услуге, они не смогли бы отказать. If you had asked for a favor, it'd be hard to say no.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!