Примеры употребления "отказавшие" в русском с переводом "refuse"

<>
Колумбийское правительство отказало нам в амнистии. The Colombian government has refused our amnesty offer.
В таком случае, лучше наотрез отказать ей. If that's the case then flatly refuse her.
d) отказать Клиенту в открытии новых счетов. d) refuse to open new accounts under the Client's name.
Но почему же ты, скотина, не отказала сразу? But why didn't you brute refuse at once?
Одному бенефициару было отказано во въездной швейцарской визе. One beneficiary was refused an entrance visa for Switzerland.
Ему было отказано в праве установить контакт с адвокатом. He was refused his right to contact a defence lawyer.
отказать Клиенту в их проведении путем отклонения соответствующей заявки; refuse to perform these operations, by rejecting the respective request;
Как я могу отказать Оки, если наши отцы уже договорились? How can I refuse Oki when our fathers already agreed?
Когда Sony вернулась, предложив два миллиарда, CBS не смогла отказать. When Sony came back with a 2 billion bid, CBS could not refuse.
Ни при каких обстоятельствах нельзя было отказать в приеме заявления. No circumstances at all were used to refuse any entry.
Мы можем отказать вам в предоставлении сервиса в любое время. We may refuse to provide the Services to you at any time.
Он никогда не просит второй раз, когда ему отказали в первый. He never asks a second favor when he's been refused the first.
Если данное требование не удовлетворяется, в соединении будет отказано службой EOP. If this requirement isn't met, the connection is refused by EOP.
Мы подали заявление о невиновности, но судья отказал в выходе под залог. We entered a plea of not guilty, but the judge refused to grant bail.
26 июня 1998 года представитель министерства отказал им в выдаче такой визы. On 26 June 1998, the Minister's delegate refused to grant a protection visa.
Эстония и Литва тоже подавали заявления, но им было отказано во вступлении. Estonia and Lithuania applied as well, but were refused entry.
Я ж тебе говорю, это она ко мне приставала, а я отказал, клянусь! I'm telling you, she was pestering me, but I refused, I swear!
Ханна, мы подали заявление о невиновности, но судья отказал в освобождении под залог. Hanna, we entered a plea of not guilty, but the judge refused to grant bail.
Иммигранткам, которые покрывают свои лица, было отказано по этой причине во французском гражданстве. Immigrants who cover their faces have been refused French citizenship for that reason.
Братьям ас-Саби было отказано в праве на посещения и на доступ к адвокату. Brothers Al Sabih have been refused the right to receive visits and the access to lawyers.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!