Примеры употребления "отечественное производство" в русском с переводом "domestic production"

<>
В частности, американцы были напуганы японскими потребительскими товарами: телевизорами, уничтожившими отечественное производство, и автомобилями, казавшимися столь злостно эффективными в использовании In particular, Americans were frightened by Japanese consumer products – televisions, which wiped out domestic production, and automobiles, which seemed so malignly efficient.
Для достижения этого необходимо диверсифицировать отечественное производство посредством освоения новых видов деятельности, укрепления экономических связей внутри страны и создания внутренних технических ресурсов. The key to achieving this is the capacity to diversify domestic production by generating new activities, strengthening economic linkages within the country, and creating new domestic technological capabilities.
Эта программа направлена на улучшение условий жизни людей из всех этнических групп и развитие отечественного производства во всех сферах. It aims to improve the living conditions of the people of all ethnic groups and promote domestic production in all spheres.
На современном этапе развития потребительский рынок страны в основном формируется за счет продукции отечественного производства, практически обеспечивая продовольственную независимость страны. At the current stage of development, consumer demand in our country is met mainly by domestic production, practically ensuring food independence for the country.
Было, впрочем, одно явное исключение: импорт сои, используемой как корм для скота, значительно вырос по сравнению с отечественным производством в обеих странах. There was, however, one telling exception: imports of soybeans, which are used as animal feed, increased strongly relative to domestic production in both countries.
Таким образом, ощутимое снижение расходов на перевозку импортных товаров в эти страны будет способствовать повышению их покупательной способности и наращиванию отечественного производства, помогая тем самым процессу диверсификации и повышению конкурентоспособности их экспорта. Thus a significant reduction in the transport cost of these countries'imports would increase their purchasing power and boost their domestic production, supporting their diversification efforts and increasing the competitiveness of their exports.
Если Сторона принимает решение не разрешать импорт того или иного химического вещества или разрешить импорт только на определенных условиях, она должна одновременно запретить или установить аналогичные условия для импорта этого химического вещества из любого источника и в отношении его отечественного производства для внутреннего использования. If the Party decides not to consent to the import of a chemical or to consent to its import only under specified conditions, the Party is required to simultaneously prohibit, or make subject to the same condition, import of the chemical from any source and domestic production of the chemical for domestic use.
Делегациям будет предложено сообщить о положении в газовой промышленности и на рынках газа в 2002 году по своим странам и представить предварительную информацию о результатах деятельности, затронув, по возможности, вопросы добычи газа, его запасов, отечественного производства, экологической политики, вопросы безопасности и проблемы, оказывающие воздействие на функционирование газовой промышленности и применяемую в ней практику. Delegations will be invited to make statements and present preliminary results of the gas industry and gas market operations in 2002, in their respective countries, covering, where possible, topics on production, reserves, availability of domestic production, environmental policies, safety issues and problems having an impac on gas industry operations and practices.
Делегациям будет предложено сообщить о положении в газовой промышленности и на рынках газа в 2002 году и представить предварительную информацию о результатах деятельности за 2003 год в их соответствующих странах, затронув, по возможности, вопросы добычи газа, его запасов, отечественного производства, экологической политики, вопросы безопасности и проблемы, оказывающие воздействие на функционирование газовой промышленности и применяемую в ней практику. Delegations will be invited to make statements on the results of the gas industry and gas market operations in 2002 and present preliminary results for the year 2003 in their respective countries, covering, where possible, topics on production, reserves, availability of domestic production, environmental policies, safety issues and problems having an impact on gas industry operations and practices.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!