Примеры употребления "отдельными лицами" в русском

<>
Переводы: все802 individual796 другие переводы6
Полиция Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово (МООНК) установила контакт с отдельными лицами в попытке идентифицировать трупы по найденным при убитых документам, одежде и личным вещам. The United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK) police have contacted selected persons in an attempt to identify the bodies on the basis of documents, clothing and personal effects found on those buried.
Кроме того, сотрудники таможни в международном аэропорту «Ферихедь» эффективно используют оборудование для обнаружения наркотиков и взрывчатых веществ, которое было предоставлено органам, курирующим аэропорт, и которое способно обнаружить мельчайшие частицы запрещенных материалов, переносимых отдельными лицами. A drug and explosives analysis equipment also supports effectively the job of customs officers at Ferihegy International Airport, provided by the operator of the airport, which is able to identify particles of such prohibited materials carried by persons.
Поскольку при определенных обстоятельствах приводить к установлению тесных и устойчивых связей между отдельными лицами и странами могут и другие факторы, государствам-участникам следует включать в свои доклады информацию о правах постоянных жителей на возвращение в свою страну места жительства. Since other factors may in certain circumstances result in the establishment of close and enduring connections between a person and a country, States parties should include in their reports information on the rights of permanent residents to return to their country of residence.
во второй строке пункта 12 постановляющей части слова «в том числе отдельными лицами или группами» были заменены фразой «и предпринять действия для недопущения любого вида незаконного лишения мигрантов свободы» и в конце пункта были включены слова «и для наказания за него»; In operative paragraph 12, after the words “detention of migrants”, the word “including” was replaced by the words “and to take action to prevent and punish any form of illegal deprivation of liberty of migrants”;
Банкам третьих стран запрещается открывать счета в долларах США для кубинских физических и юридических лиц или для лиц, осуществляющих какие-либо финансовые операции в этой валюте с кубинскими предприятиями или отдельными лицами, и в случае открытия таких счетов на них налагается арест. Third-country banks are prohibited from opening accounts in United States dollars for Cuban natural or legal persons or from carrying out any financial transactions in that currency with Cuban entities or persons, and if they do so, such accounts will be confiscated;
Помощь и защита обеспечиваются исходя из того, что Руководящие принципы по вопросу о перемещении лиц внутри страны должны соблюдаться всеми органами власти, группами и отдельными лицами, независимо от их правового статуса, и применяться без какого бы то ни было неблагоприятного различия (принцип 2.1), включая принципы, касающиеся возвращения. Assistance and protection activities are provided on the understanding that the Guiding Principles on Internal Displacement are observed by all authorities, groups and persons irrespective of their legal status and are applied without any adverse distinction (principle 2.1), including the principles relating to return.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!