Примеры употребления "отделение" в русском с переводом "unit"

<>
Королевы Шарлотты 6 месяцев (неонатальное отделение) Queen Charlotte 6 months (Neonatal Unit).
Госпиталь королевы Шарлотты 6 месяцев (неонатальное отделение) Queen Charlotte Hospital 6 months (Neonatal Unit)
Мы отправились в сердце судна машинное отделение. We went to the very heart of the vessel, the propulsion unit.
Современным оборудованием также оснащено отделение клинико-лабораторной диагностики. The clinical laboratory diagnostics unit is also equipped with modern equipment.
Всё это было похоже на отделение реанимации на воде. It was like an ICU unit in the water.
Она была передана в наше отделение для этой миссии. She was assigned to our unit for the mission.
Одну из этих программ осуществляет специальное отделение по лечению беременных наркоманок (Borgestadklinikken). One is a specialized treatment unit for pregnant drug abusers (Borgestadklinikken).
Это не какое-нибудь отделение в Афганистане, где ты царь и бог. This isn't some cash unit in Afghanistan where you're the God.
По совету своего врача, я лег в острое психиатрическое отделение при нашей клинике. So, with the advice of my physician, I had myself admitted to the acute care psychiatric unit of our university hospital.
В рамках проекта в больнице будут созданы пункт неотложной помощи, диагностическая лаборатория, новая аптека и отделение диализа. The Project included a casualty unit, a diagnostic laboratory, a new pharmacy and a dialysis unit.
В результате тюремного заключения у автора появилась астма в тяжелой форме, что потребовало его госпитализации в реанимационное отделение. Following his imprisonment, the author developed a serious asthmatic condition which required his hospitalization in an intensive care unit.
Психиатрическое отделение имени короля Георга V имеет 60 койко-мест и осуществляет различные виды психиатрического лечения — как в стационаре, так и амбулаторно. The King George V Psychiatric Unit has 60 beds and provides diverse types of psychiatric treatment, including in-patient and out-patient services.
Для оказания помощи наркоманам было создано " отделение, свободное от наркотиков ", а в двух тюрьмах для заключенных с расстройствами опорно-двигательной системы созданы психотерапевтические отделения. The “drug-free unit” had been created to help addicts, and physiotherapy units had been set up in two prisons for prisoners with locomotive disorders.
Согласно полученной информации, г-н Мухмед 30 декабря 1998 года был арестован и доставлен в отделение для допросов Службы общей безопасности в русском районе Иерусалима. According to the information received, Mr. Muhmed was reportedly arrested on 30 December 1998 at the General Security Service Interrogation Unit of the Jerusalem Russian Compound.
В связи с изменением системной структуры отделение в Просеньяковцах было закрыто 1 июня 2006 года, и с тех пор действует лишь Центр для приема иностранцев в Велики-Оток неподалеку от Постойны. With the changed systematisation the unit in Prosenjakovci was closed down on 1 June 2006 and since then only the Aliens Centre in Veliki Otok near Postojna has been operating.
Тем не менее, в той же самой больнице совсем недавно было открыто отделение по пересадке костного мозга – отдающее наиболее уязвимых пациентов во власть смертельно опасных инфекций. К слову сказать, строительство этого отделения в основном было профинансировано Японией. Nonetheless, a bone marrow transplant unit, financed largely by Japan, had just opened in the same hospital – placing the most vulnerable patients at the mercy of deadly infections.
На основе доклада о предупреждении злодеяний в отношении меченых каст Комиссия через свое отделение в Далит провела ознакомительный семинар для старших должностных лиц северного региона Индии и вынесла рекомендации в адрес центрального правительства, а также правительств штатов. Based on a report on the prevention of atrocities against Scheduled Castes, the Commission's Dalit unit conducted a sensitization workshop for senior officials in the northern region of India, while the Commission made recommendations to both the Union and state Governments.
Его «унит десас» («деревенские отделения»), насчитывающие по меньшей мере одно отделение в каждом подрайоне, первоначально были созданы в рамках субсидированной правительством сельскохозяйственной программы, а затем трансформированы в оказывающие полный набор услуг сельские банки, которые предоставляют широкий круг услуг с гибко установленной стоимостью. Its unit desas (“village units”), numbering at least one in each subdistrict, were originally established as a government-subsidized agricultural programme, then transformed into full-service rural banks that provide a wide range of flexibly priced products.
Принимая во внимание, что в пункте VI.28 своего доклада Консультативный комитет ставит под сомнение приведенные доводы в пользу перевода должностей в отделение связи Межучрежденческого постоянного комитета в Женеве и, в некоторой мере, необходимость сохранения этого отделения, делегация Бразилии просит Секретариат предоставить необходимые пояснения. His delegation noted that in paragraph VI.28 of its report the Advisory Committee seemed to question the reasons put forward to justify the redeployment of posts to the Geneva Liaison Unit of the Inter-Agency Standing Committee and, to some extent, the rationale for the Unit's existence, and invited the Secretariat to provide the necessary clarification.
На Филиппинах усилия по обеспечению гендерных факторов и задач развития во всех направлениях деятельности привели к созданию медицинского центра в Давао, в котором, в свою очередь, было образовано отделение по защите женщин и детей, выполняющее функции комплексного центра по разрешению кризисных ситуаций в семье, в котором пациентам оказывается юридическая, психиатрическая и медицинская помощь. In the Philippines, gender and development mainstreaming efforts saw the creation of the Davao Medical Center, which in turn set up the Women and Children Protection Unit, a one-stop family crisis intervention centre that provides legal, psychiatric and medical services to its patients.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!