Примеры употребления "отделение милиции" в русском

<>
как только ей стало известно об аресте своего сына 15 января 2001 года, она сразу же направилась в отделение милиции, где он содержался, и увидела его в одном из кабинетов, когда он писал текст под диктовку следователя. Once she became aware of her son's arrest- on 15 January 2001- she immediately went to the police station where he was kept, and saw him in an office, writing down a text being dictated by an investigator.
Предполагаемое похищение произошло вслед за арестом Гайтамировой 1 декабря 2003 года после того, как ей было предписано явиться в отделение милиции Урус-Мартана в Чечне, где она содержалась под стражей до 1 января 2004 года Отделом уголовных расследований. This reported abduction occurred after Gaitamirova's arrest on 1 December 2003, following an order to present herself at the Urus-Martan police station in Chechnya, where she was detained until 1 January 2004 by the Department for Criminal Investigations.
17 февраля, якобы беспричинно, он был прикован наручниками к отопительной батарее в коридоре отделения милиции. On 17 February, allegedly without reason, he was handcuffed to a radiator in a corridor of the police station.
Специальный докладчик также рекомендует создать отдельные места содержания под стражей (отделения милиции, следственные изоляторы и изоляторы временного содержания). The Special Rapporteur also recommends setting up separate detention facilities (police stations, pretrial investigation centres and remand facilities).
Рабочая группа посетила 15 центров содержания под стражей, включая пенитенциарные учреждения, тюрьмы, следственные изоляторы (СИЗО), изоляторы временного содержания, центры для содержания под стражей несовершеннолетних, центры административного задержания, объекты для просителей убежища, психиатрические больницы и отделения милиции. The Working Group visited 15 detention centres, including penitentiaries, prisons, pre-trial detention centres (SIZOs), temporary isolation facilities, youth custody centres, administrative detention centres, facilities for asylum-seekers, psychiatric hospitals and police stations.
Объявления Яндекса исчезли, но таблички, к сожалению, по прежнему все еще висят, причем не только в метро, но и во многих других местах, где государственные служащие не желают говорить с народом, например, в отделениях милиции, кассах и различных общественных зданиях. Yandex’s ads are gone, but those signs are, unfortunately, still there – not just in the metro, but in many other places where public servants do not want to talk to the public – police stations, ticket offices, and public buildings of many kinds.
Отмечаем, что доводы Комитета против пыток по поводу полученной информации о том, что родственники и адвокаты информируются об аресте лица лишь после того, как это лицо переводится из отделения милиции в следственный изолятор (в основном, не менее двух недель) возможно касаются каких-то конкретных случаев, которые в то же время не приведены, и комментировать такие случаи нет возможности. We would point out that the Committee against Torture's remarks about reports of relatives and lawyers being informed of an arrest only after the individual concerned was transferred from the police station to a remand centre (essentially, after at least two weeks) may relate to specific cases that were not cited at the time; we cannot comment on such cases.
Учреждение, принимающее решение, обязано информировать об изменении имени и фамилии отдел записи актов гражданского состояния в месте выдачи свидетельства о рождении и свидетельства о браке заявителя и в месте выдачи свидетельств о рождении несовершеннолетних детей, а также соответствующее налоговое управление, отделение милиции, военкомат, паспортный стол и бюро регистрации лиц, имеющих судимость. The institution issuing the decision is obliged to inform on the modification of name civil state offices competent for the place of making up of birth and marriage certificates of the applicant and place of making up of birth certificates of minor children, as well as appropriate taxation office and organ of Police, Armed Forces recruitment unit and population registers as well as Central Indictment Register.
Сейчас сотрудники Апостоловского райотдела милиции выясняют, кто стрелял в птиц, занесенных в Красную книгу. Presently employees of the Apostolovsky district police department are ascertaining who shot the birds listed in the Red Data Book.
Пожалуйста, пройдите в хирургическое отделение. Please go to the Surgery Department.
Поведение ОМОНа и прочих подразделений милиции, которые как будто внезапно научились хорошим манерам, резко контрастировало с тем, как они вели себя в течение последнего десятилетия. Я не видел никаких сообщений о насилии или об арестах. In stark contrast to the way the have behaved over the past decade, but in keeping with their suddenly acquired manners, the OMON and the various parts of the militsia behaved themselves: I haven’t seen any reports of violence or clashes nor any reports of arrests.
Это отделение аффилиировано с шахтёрским профсоюзом. That branch is affiliated to the miners' union.
Если говорить о милиции, то она настолько развращена и жестока, что ее трудно отличить от преступников. For that matter, the police are so corrupt and brutal that they are barely distinguishable from criminals.
Здесь поблизости есть почтовое отделение? Is there a post office near here?
Случаев пыток и убийств в отделениях милиции так много, что на них уже никто не обращает внимания, за исключением правозащитников. Cases of torture and death in police precincts are so common that hardly anyone except human rights activists pays any attention.
Вы не могли бы сказать мне, есть ли в этом районе отделение почты? I wonder if you could tell me if there is a post office in this area.
На Северном Кавказе такая тактика действий в последнее время включает в себя убийства высокопоставленных руководителей и действия подрывников-смертников. Так, в июне прошлого года опытный снайпер расстрелял начальника милиции Дагестана. А террорист-смертник врезался на своей начиненной взрывчаткой машине в колонну автомобилей, в которой ехал президент Ингушетии, едва не убив его. In the North Caucasus, these attacks have recently included the killing of Dagestan’s top police official by an expert sniper in June of last year, as well as a suicide bomber who rammed his car into the convoy of Ingushetia’s president, nearly killing him that same month.
Тогда к моей маме и сестре пришло то же понимание и они начали хохотать, но меня пришлось срочно везти в отделение неотложной помощи. Then my mum and sister came to the realisation and they started wetting themselves, but I had to be rushed to A & E.
В августе прошлого года смертник на начиненной взрывчаткой машине пробил металлические ворота милицейского участка во время утреннего построения и подорвал свое взрывное устройство, уничтожив, по меньшей мере, 25 человек, в основном сотрудников милиции, и ранив 150 с лишним человек. In August of last year, a van rammed through the metal gates of a police station during the morning line-up and detonated its payload, killing at least 25 people, mostly cops, and injuring more than 150 others.
Современным оборудованием также оснащено отделение клинико-лабораторной диагностики. The clinical laboratory diagnostics unit is also equipped with modern equipment.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!