Примеры употребления "отделена" в русском

<>
Переводы: все263 separate253 другие переводы10
Кисть руки отделена чуть ниже лучевой кости. Hand is severed just below the radius.
Экономика имеет важную количественную сторону, которая не может быть отделена. Economics has an important quantitative side, which cannot be escaped.
Последняя претензия была отделена от первой, и она будет рассмотрена вместе с другими претензиями акционеров в рамках шестой партии. The latter claim was severed from the former and deferred along with the other shareholder claims in the sixth instalment.
Однако идея об обязанности защищать новая в том смысле, что она отделена от идеи самоопределения как принципа, руководящего международным сообществом. But, the responsibility to protect is a new idea that is, in a sense, taken over from the idea of self-determination as the principle governing the international community.
Согласно Конституции США, произносить ее не обязательно, да и не очень-то она подходяще звучит в нашей стране, где церковь отделена от государства. It is not required by the Constitution, nor does it entirely align with our nation’s separation of church and state.
В то время Африка уже была отделена от остальной части бывшей Гондваны в результате тектонического движения земных плит, и дрейфовала по Индийскому океану. Africa was actually disconnected from the other landmasses at that time, due to the vagaries of plate tectonics, floating around the Indian Ocean.
Телячья голова целиком: отделена от туши путем разруба по линии атланто-затылочного сустава и первого шейного позвонка (разруб производится перпендикулярно основной оси шейных позвонков). Whole veal head: removed by cutting at the occipital joint and the first cervical vertebra (cutting is perpendicular to the major axis of the cervical vertebrae).
Поскольку конкуренция в борьбе за водные ресурсы не может быть отделена от конкуренции, к примеру, за пищевые и энергетические ресурсы, она не может рассматриваться как отдельная независимая проблема. Given that competition for water resources cannot be disentangled from competition for, say, food and energy, it cannot be addressed independently.
Кроме того, Служба переехала в новое здание и отделена физически от других подразделений УППБС, например от Казначейства и Отдела счетов, которые в порядке исключения могли бы обеспечивать обслуживание на совместной основе. In addition, the Service was relocated to a new building and is physically segregated from other areas in OPPBA, such as the Treasury and the Accounts Division, from which assistance could be exceptionally provided on a shared basis.
Несмотря на время от времени раздающийся ропот политиков, никто всерьёз не сомневается в независимости Европейского Центрального Банка или в том, что по этой причине денежная политика в зоне евро основательно отделена от политических влияний. Despite occasional grumbles from politicians, no one seriously doubts the European Central Bank's independence, or that monetary policy within the euro zone is therefore well insulated from political pressures.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!