Примеры употребления "отдают приоритет" в русском

<>
Хотя сегодня считается, что академические дисциплины, включая гуманитарные науки, отдают приоритет исследованиям, это преуменьшает историческую роль университетов в превращении приматов вида Homo sapiens в существа, чьи интересы, стремления и достижения выходят за рамки успешного полового размножения. Although we now think of academic disciplines, including the humanities, as being "research-led," this understates the university's historic role in converting the primate Homo sapiens into a creature whose interests, aspirations, and achievements extend beyond successful sexual reproduction.
В то время как отчет Стерна следует традиции, установившейся между британскими экономистами и многими философами против делания скидок просто на будущее, многие экономисты отдают приоритет времени как само собой разумеющемуся. Whereas the Stern Review follows a tradition among British economists and many philosophers against discounting for pure futurity, most economists take pure time preference as obvious.
Кроме того, было бы резонно предположить, что при подготовке к совещанию делегации отдают приоритет и уделяют больше внимания документам категории I или документам категории II, которые имеют большую релевантность для всех по сравнению с национальными докладами об осуществлении. Furthermore, it is reasonable to suppose that in preparing for the meeting, delegations would give more priority and attention to category I documents, or to category II documents having more general relevance, than to the national implementation reports.
Страны, где главными проблемами являются увеличение площади засушливых территорий и ветровая эрозия, отдают приоритет мерам по сдерживанию процесса аридизации таких территорий за счет устройства разного рода барьеров и поясов насаждений и с помощью лесонасадительных мероприятий. Countries where expansion of arid areas and wind erosion are the main problems, give priority to containing arid areas through various types of barrier, plantation belts and afforestation.
Организации системы Организации Объединенных Наций обычно отдают приоритет привлечению национальных сотрудников и использованию национальных экспертов и национальных организаций. United Nations organizations generally give priority to the engagement of national staff and the use of national expertise and national institutions.
Однако не все организации микрофинансирования отдают приоритет кредитованию женщин по чисто организационным причинам; многие имеют на это и более широкие причины, связанные с развитием. However, not all microfinance organizations prioritize lending to women on purely instrumental grounds; many have a broader developmental rationale as well.
Иными словами, правительства отдают собственное население на произвол частному капиталу, несмотря на социальный упадок. In other words, governments stake their own citizens because of private capital while disregarding the drop in social standards.
Пожарные автомобили имеют приоритет перед любым другим транспортом. Fire engines have priority over other vehicles.
Там отдают дешевле. They sell it cheaper.
Эта задача имеет приоритет над всеми другими. This duty has priority over all others.
В вооруженной до зубов стране, наполненной ветеранами войны, которые видели, как их товарищи отдают свои жизни, это — очень опасная игра. In a country armed to the teeth and awash with military veterans who have seen comrades make the ultimate sacrifice, this is a dangerous game to be playing.
Приоритет должен отдаваться рабочим местам и экономическому росту в Великобритании, и, как показывают результаты нашего опроса, для бизнеса это означает усиленное сосредоточение внимания на торговле и фундаментальные изменения в нормативной деятельности Брюсселя. The priority must be jobs and growth in Britain and, as the findings of our poll show, for business this means a renewed focus on trade and a fundamental change in Brussels" regulatory approach.
Как правило, пара USD/JPY особо остро реагирует на данные занятости, поэтому трейдеры, которые отдают явное предпочтение данным отчета, могут захотеть сфокусировать внимание на торговле этой пары. Historically, USD/JPY has one of the most reliable reactions to payrolls data, so traders with a strong bias on the outcome of the report may want to consider trading that pair.
Потому, мол, что транспортные вопросы для города - приоритет. Because, they say, transportation issues for the city are priority.
Очевидно, что инвесторы отдают предпочтение количественному смягчению по сравнению с более сильной экономикой. Clearly, investors are showing preference for quantitative easing over a stronger economy.
Они хотят, чтобы правительство отдавало приоритет новым торговым связям с такими странами, как Китай, Индия и Бразилия, а не тратило время на долгий и трудный процесс реформирования запутанных институтов ЕС. They want to see the Government prioritise new trading links with the likes of China, India and Brazil, rather than getting bogged down in the long and arduous process of reforming the EU's arcane institutions.
Как показывает время, пара USD/JPY наиболее достоверно реагирует на данные занятости, поэтому трейдеры, которые отдают явное предпочтение данным отчета, могут захотеть сфокусировать внимание на торговле этой пары. Historically, USD/JPY has one of the most reliable reactions to payrolls data, so traders with a strong bias on the outcome of the report may want to consider trading that pair.
Приоритет отдан частной инициативе. The Priority is left to private initiative.
К этим контр-ограничениям относится отсутствие сведений о глубине рынке, а также метод мгновенного исполнения ордеров, которому отдают предпочтение трейдеры MT4. These counter limitations including the lack of depth information and the instant execution method preferred by our MT4 traders.
Назначенные горячие клавиши имеют больший приоритет по сравнению с предопределенными. The hot keys set have a higher priority being compared to those predefined.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!