Примеры употребления "отдачу" в русском с переводом "return"

<>
Как заметил президент ЕЦБ Марио Драги, «немногие государственные инвестиции дают высокую отдачу». As ECB President Mario Draghi has put it, “There aren’t many public investments with a high rate of return.”
Дегельминтация и вакцинация также являются недорогой и эффективной мерой, обеспечивающей высокую отдачу инвестиций. Similarly, deworming treatments and vaccination are inexpensive, effective, and have a high return on investment.
Глобализация еще больше усилила способность капитала перетекать туда, где инвестиции обещают самую высокую отдачу; Globalization has strengthened the ability of capital to flow to wherever investment promises the highest returns;
Инвестиции в здравоохранение, образование и навыки детей имеют самую высокую экономическую отдачу для страны. Investing in the health, education, and skills of children offers the highest economic returns to a country.
Более убедительный фактор – дополнительные выгоды: инвестиции в одной сфере повышают отдачу от инвестиций в других сферах. A more compelling dynamic is complementarity: when investment in one area increases the returns on investment in other areas.
В центре ее внимания – доступность медицинского обслуживания, и обычно она со временем приносит все меньшую отдачу. It is principally focused on access to medical care, and typically faces diminishing returns.
В большинстве случаев запуск рекламы во всех плейсментах помогает обеспечить наилучшую отдачу от затрат на рекламу. In most cases, running ads across all ad placements helps you get the best return on your ad spend.
Если бы власти рассматривали такие расходы как инвестиции, они бы задумались о том, как повысить их отдачу. If policymakers viewed such spending as an investment, they could start thinking about how to maximize returns.
очень мало платя вкладчикам и много зарабатывая за счет покупки гарантированных правительственных долговых обязательств, которые приносят значительную отдачу. paying very little to depositors, and earning a big "spread" by buying guaranteed government debt, which yielded healthy returns.
Однако наибольшую отдачу принесла бы защита коралловых рифов – она бы составила невероятных 24 доллара выгоды с каждого потраченного доллара. But protecting coral reefs would bring the highest returns, amounting to an extraordinary $24 worth of benefits for every dollar spent.
Она помогла остановить сползание в новую Великую депрессию, но каждое новое вливание денег в экономику приносило всё меньшую отдачу. While it helped stop the slide into another Great Depression, successive injections of money have yielded diminishing returns.
Вложения в системы начисления окладов могли бы дать значительную отдачу в плане снижения расходов и более четкого управления системами. Investment in payroll systems could provide significant returns in cost avoidance and in better system management.
Налоговые льготы или ускоренная амортизация уменьшает цену инвестиций для фирм и, следовательно, повысит отдачу от инвестиций после уплаты налогов. Tax credits or accelerated depreciation lower firms’ cost of investing and therefore raise the after-tax return on investment.
Если не ожидается, что газета принесёт большую экономическую отдачу, тогда главным стимулом к покупке и управлению этой газетой становится влияние. If a newspaper will not provide much in the way of economic returns, the main inducement for purchasing or running one becomes influence.
Она может приносить все большую отдачу за счет своей гибкой структуры и способности удовлетворять разнообразные потребности, определяемые на местном уровне. It can increase returns through its agile structure and ability to meet varied, locally determined, needs.
Некоторые страны генерируют огромные прибавки к росту из своих инфраструктурных расходов, в то время как другие едва ли видят отдачу. Some countries generate massive growth benefits from their infrastructure spending, while others hardly see a return.
Он также препятствует направлению средств в инвестиционные проекты частного сектора, которые имеют гораздо более высокую отдачу, чем может предложить правительство. It also prevents funds from being channeled to private-sector investment projects with far higher rates of return than the government can offer.
Они могут принести существенную отдачу, независимо от того, погашаются облигации, или нет - тем самым снижая стимулы их владельцев к достижению соглашения. They can yield substantial returns, regardless of whether the bonds are repaid – thus reducing their holders’ incentive to achieve an agreement.
трудность получения доступа к ресурсам, необходимым для осуществления многих мероприятий, дающих высокую отдачу с точки зрения социальных инвестиций и устойчивого развития; The difficulty of gaining access to resources for conducting many activities with a high rate of return in terms of social investment and sustainable development;
Иными словами, Руанда достигла столь многого и так быстро, потому что мы получаем более высокую отдачу от инвестиций в беднейшие группы населения. In other words, Rwanda has achieved so much so fast because we are enjoying higher rates of return by investing in the poorest.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!