Примеры употребления "отгрузкой" в русском

<>
Переводы: все450 shipment432 dispatch6 другие переводы12
Сотрудник, занимающийся отгрузкой (полный доступ) Shipping clerk (full control)
Продавая продукты в комплекте, можно снизить затраты, связанные с выполнением и отгрузкой заказа. By selling products as a kit, you can reduce costs that are associated with order fulfillment and shipping.
Контролер-нефтяник и «Сейболт» тесно сотрудничали между собой в обеспечении контроля за соответствующими нефтяными установками и отгрузкой нефти. The overseer and Saybolt have worked closely to ensure the monitoring of the relevant oil installations as well as the liftings.
Контролер сотрудничал с независимыми инспекторами («Сейболт») в целях обеспечения эффективного контроля за эксплуатацией нефтяных установок и отгрузкой нефти. The overseer has worked with the independent inspection agents (Saybolt) to ensure the effective monitoring of the relevant oil installations and the liftings.
Контролеры-нефтяники сотрудничали с независимыми инспекторами («Сейболт Недерланд БВ») в целях обеспечения эффективного контроля за соответствующими нефтяными объектами и отгрузкой нефти. The overseers have worked with the independent inspection agents (Saybolt Nederland BV) to ensure the effective monitoring of the relevant oil installations and the liftings.
Наблюдатели и независимые эксперты по нефти («Сейболт») работали в тесном сотрудничестве по обеспечению контроля за соответствующими нефтедобывающими установками и за отгрузкой нефти. The overseers and independent oil inspection agents (Saybolt) have worked closely to ensure the monitoring of the relevant oil installations as well as liftings.
Этот тип поставки позволяет сокращать время доставки и избегать расходов на хранение запасов, поскольку продукты не хранятся на вашем складе перед отгрузкой клиенту. This type of delivery saves delivery time and inventory carrying costs, because you do not hold the products in your warehouse before you ship them to the customer.
Спутниковая система контроля позволяет следить за отгрузкой опасных отходов в месте отправления и их транспортировкой до места назначения по сигналам, получаемым от штрихового кода, нанесенного на транспортных средствах. A satellite tracking system enables consignments of dangerous waste to be followed from their point of origin to their destination with the aid of signals from a bar code affixed to the vehicle.
В основном " АОК " занимается добычей нефти с морского месторождения Хафджи и переработкой и отгрузкой продуктов в Рас-Хафджи примерно в 20 км к югу от границы между Саудовской Аравией и Кувейтом. AOC's activities are centred on the Khafji offshore oil field and on refining and loading facilities at Al-Khafji, approximately 20 km south of the Saudi Arabia-Kuwait border.
На этапе X контролеры-нефтяники и независимые инспекторы (компания «Сейболт Недерланд БВ»), которым поручено наблюдать за погрузкой и перекачкой нефти, работали в тесном взаимодействии в целях обеспечения эффективного контроля за соответствующими нефтяными объектами и отгрузкой нефти. During phase X, the overseers and independent oil monitors (Saybolt Nederland BV) deployed to observe oil loadings and transfers have worked closely to ensure the monitoring of the relevant oil installations as well as liftings.
В целом на местах для наблюдения за отгрузкой, перевозкой и добычей нефти присутствовало в общей сложности 14 независимых инспекторов из компании «Сейболт»: шесть из них находились в Мина-аль-Бакр, три — в Заху (Ирак) и пять — в Джейхане. A total of 14 independent inspection agents from Saybolt were on site observing oil loadings, transfers and liftings, with six agents based in Mina al-Bakr, three in Zakho (Iraq) and five in Ceyhan.
В ходе своих ревизий отделов штаб-квартиры УВР признало удовлетворительной деятельность Отдела снабжения по управлению отгрузкой и транспортной обработкой закупаемых ЮНИСЕФ предметов снабжения, но вместе с тем отметило недостатки в деятельности ряда отделов по управлению информацией о результатах их работы и в некоторых аспектах деятельности штаб-квартиры и региональных отделений по скоординированному реагированию на возникновение непредвиденных чрезвычайных ситуаций. In its audit of headquarters divisions, OIA found the Supply Division's management of shipping and handling of UNICEF-procured supplies to be satisfactory but noted weaknesses in several divisions'management of internal performance information and in some aspects of headquarters and regional offices'coordinated responses to the onset of sudden emergencies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!