Примеры употребления "отгрузках" в русском с переводом "shipment"

<>
Переводы: все438 shipment432 dispatch6
Для получения дополнительных сведений см. Об отгрузках. For more information, see About shipments.
Возможно создание любого количества шаблонов отгрузки, чтобы менять как можно меньше данных в отдельных отгрузках. You can create any number of shipment templates so that as little information as possible must be changed on the individual shipments.
Можно просмотреть сведения о консолидированных отгрузках для выбранной строки отгрузки в нижней таблице формы Все отгрузки. You can view the consolidated shipment details for the selected shipment line in the lower grid of the All shipments form.
Например, номенклатуры в двух отгрузках, созданных для различных заказов на продажу, необходимо доставить в два различных места назначения по одному и тому же маршруту. For example, two shipments that are created for two different sales orders must ship the items to two different destinations in the same route.
Новая Зеландия заботится о наличии как можно более высоких стандартов безопасности и об их полном применении, о том, чтобы прибрежные и другие заинтересованные государства заранее получали уведомление об отгрузках и чтобы были созданы надлежащие механизмы реализации ответственности за ущерб. New Zealand is concerned that there be the highest possible safety standards and that they be applied fully, that coastal and other interested States receive notification in advance of shipments, and that adequate liability arrangements be in place.
заносила данные о всех отгрузках из стратегических запасов для развертывания в Комплексную систему управленческой информации (ИМИС) одновременно с передачей имущества и периодически выверяла данные, хранящиеся в базе данных Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций, с использованием данных ИМИС; Record all shipments from strategic deployment stocks in the Integrated Management Information System (IMIS) simultaneously with the transfer thereof and reconcile the United Nations Logistics Base at Brindisi database with IMIS data on a periodic basis;
Новая Зеландия заботится о наличии как можно более высоких стандартов безопасности и об их полном применении, о том, чтобы прибрежные и другие заинтересованные государства заранее получали уведомление об отгрузках и чтобы были заранее созданы механизмы реализации ответственности за ущерб. New Zealand is concerned that there be the highest possible safety standards and that they be applied fully, that coastal and other interested states receive notification in advance of shipments, and that advanced liability arrangements be in place.
Новая Зеландия заботится о том, чтобы имелись как можно более высокие стандарты безопасности и чтобы они применялись в полном объеме, чтобы прибрежные и другие заинтересованные государства заранее получали уведомление об отгрузках и чтобы имелись в наличии адекватные механизмы на предмет ответственности. New Zealand is concerned that there be the highest possible safety standards and that they be applied fully, that coastal and other interested States receive notification in advance of shipments, and that adequate liability arrangements be in place.
ОКК утверждает, что из-за задержки с отгрузкой, вызванной незаконным вторжением Ирака в Кувейт и оккупацией им Кувейта, она понесла более высокие транспортные издержки по поставке КННК партий S-3 и S-4 в 1992 году по сравнению с теми, которые были бы при своевременных отгрузках. OCC claims that, due to the delays in shipment caused by Iraq's unlawful invasion and occupation of Kuwait, it incurred higher transportation costs to deliver S-3 and S-4 to KNPC in 1992 than would have been the case if the shipments had been made on time.
Отгрузка заказов на перемещение (форма) Transfer order shipment (form)
Удалено: отгрузка продаж [AX 2012] Deprecated: Sales shipment [AX 2012]
В левой области щелкните Отгрузка. In the left pane, click Shipment.
Распределение суммы маржи по отгрузкам Allocate the margin amount to the shipment
Добавление строк к существующей отгрузке Add lines to an existing shipment
Статус отгрузки задан как Оприходовано. The shipment status is set as Invoiced.
Статус отгрузки задан как Выплачено. The shipment status is set as Paid.
Источнике и пункте назначения отгрузки. The origin and destination of the shipment.
Выберите строку отгрузки для консолидации. Select a shipment line for consolidation.
Щелкните Управление запасами > Обычный > Отгрузки. Click Inventory management > Common > Shipments.
Настройка управления отгрузкой [AX 2012] Setting up shipment management [AX 2012]
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!