Примеры употребления "отворачиваться" в русском

<>
Переводы: все17 turn away10 face away1 другие переводы6
Отворачиваться от подобных трудностей уже не представляется альтернативой для Америки. Turning its back in the face of such challenges is no longer a viable American option.
В этот ответственный момент международные партнеры Африки не должны от нее отворачиваться. Africa’s international partners must not look the other way at this crucial moment.
Реальная опасность для Трампа может возникнуть, когда толпа, которую он очаровал и покорил во время предвыборной кампании, начнёт от него отворачиваться. For Trump, the real danger will come as the crowd he captivated and captured during the campaign begins to turn on him.
Урок ясен: не может быть безопасности, если мы будем отворачиваться от происходящего или искать спокойной жизни, игнорируя лишения и угнетение других. The lesson is clear: There can be no safety in looking away or seeking the quiet life by ignoring the hardship and oppression of others.
Я забыл о том, как боялся находиться среди девушек, как ожидал, что они будут смеяться надо мной или смущенно отворачиваться, либо расспрашивать о моей высоком, красивом братце. I forgot how afraid I was around girls, how I was always waiting for them to laugh at me or look away embarrassed or ask me about my tall handsome brother.
Американские и европейские банки под влиянием ужесточившихся требований регуляторов, в том числе к капиталу, а также на фоне перспективы повышения процентных ставок в США и укрепления доллара, начинают сейчас отворачиваться от Азии, поэтому задача исправления положения становится сейчас абсолютно неотложной. Now that US and European banks – driven by capital and regulatory constraints, as well as the prospects of higher US interest rates and a strengthening dollar – are beginning to move away from Asia, the pressure to remedy the situation is stronger than ever.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!