Примеры употребления "отвлекшись" в русском

<>
Переводы: все35 distract31 keep my mind off2 другие переводы2
Отвлёкшись и занявшись внутренними спорами, Америка с меньшей вероятностью захочет и сможет быть лидером в содействии процессам стабилизации на Ближнем Востоке, в Европе или Азии, а также в реакции на глобальные вызовы. An America that is distracted and divided is less likely to be willing and able to take the lead in promoting stability in the Middle East, Europe, or Asia, or in meeting global challenges.
Вследствие чего фунт сделал резкий скачок вверх, хотя некоторые трейдеры вполне могли пропустить это движение, отвлекшись на Дженнифер Лопес (Jennifer Lopez), Питбуля (Pitbull) и Клаудию Лейте (Claudia Leitte), которые участвовали в церемонии открытия чемпионата, а затем на матч Бразилии против Хорватии. That sent GBP surging higher, although some traders may well have missed the move, distracted by Jennifer Lopez, Pitbull and Claudia Leitte performing in the opening ceremony, and then Brazil’s game against Croatia.
Пиши эссе и не отвлекайся. Write the essay and don't get distracted.
Помогает отвлечься от всего остального. Helps keep my mind off everything else.
На что можно отвлечься, сдавая сперму? How exactly do you get distracted making a sperm deposit?
Что, конечно, хорошо, знаешь ли, ведь это позволило отвлечься от всего этого, так что. Which is good, you know, obviously, because it's kept my mind off everything, so.
Я отвлеклась, потому что говорила по телефону. I was distracted cos I was on the phone.
Я отвлекся, потому что инструменты играют лучше тебя. I got distracted cuz the tools were doing a better job than you.
Главное не отвлекаться слишком сильно на скатывание Америки к национализму. The key is not to be distracted by America’s descent into nationalism.
В итоге, мы слишком легко отвлекаемся от реальных угроз современной демагогии. As a result, we are too easily distracted from the real dangers of modern demagoguery.
Вы сами решаете, когда вы хотите и можете отвлечься на телевизор. You decide when you want to be distracted by the TV.
Затем мне пришлось отвлечься от моей идеи примерно на 40 лет. Then I got distracted for about 40 years.
Я не слышал, что ты сказал, я отвлекся, глядя эту на курицу. I didn't hear you as I am distracted by this mouth-watering chicken breast.
Мышечное напряжение не спадало, но на секунду он отвлёкся, и его ударили. He maintained muscle tensity, But was momentarily distracted when he got hit.
Они вынуждают нас, это так называемая глубокая обработка, концентрироваться, ни на что не отвлекаться it causes you to be - what's called depth-first processing - to focus, not be distracted.
В тот же день Элен съехала с дороги из-за того, что отвлеклась на Хендай. The same day Ellen drove off the road after she was distracted by a Hyundai.
если ваша птица начнет петь, когда вы молитесь, вы отвлечетесь, и молитва не будет зачтена. if your bird starts singing while you are praying, you will be distracted and your prayer will be nullified.
Аргумент талибов был прост: если ваша птица начнет петь, когда вы молитесь, вы отвлечетесь, и молитва не будет зачтена. The Taliban's argument was simple: if your bird starts singing while you are praying, you will be distracted and your prayer will be nullified.
И, и, не включай слишком громко радио, не езди, когда ты уставшая, и не отвлекайся на других детей в машине. And, and, don't play the radio too loud, don't drive when tired and don't get distracted by the other kids in the car.
Итак, когда вы читаете в своей любимой газете анализ происходящего на XIX Всекитайском съезде КПК, не слишком отвлекайтесь на придворные интриги. So, when you are reading your favorite newspaper’s analysis of the CCP’s 19th National Congress, don’t be too distracted by the court intrigue.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!