Примеры употребления "отвечающего" в русском

<>
Атрибут offLineABServer является различающимся именем с одним значением, который хранит различающееся имя сервера Exchange, отвечающего за создание автономной адресной книги. The offLineABServer attribute is a single-valued distinguished name attribute that stores the distinguished name of the Exchange Server computer that is responsible for generating an offline address book.
Исходя из мнения о том, что достижению цели обеспечения единообразного толкования, отвечающего потребностям международной торговли, могли бы способствовать руководящие принципы в отношении толкования пункта 2 статьи II, Рабочая группа решила, что для определения оптимального подхода следует дополнительно изучить вопрос о подготовке декларации, резолюции или заявления в отношении толкования Нью-йоркской конвенции, которое отражало бы широкое понимание требования в отношении формы. Taking the view that guidance on interpretation of article II, paragraph (2) would be useful in achieving the objective of ensuring uniform interpretation that responded to the needs of international trade, the Working Group decided that a declaration, resolution or statement addressing the interpretation of the New York Convention that would reflect a broad understanding of the form requirement could be further studied to determine the optimal approach.
Ага, стоит получить репутацию отвечающего на звонки, и всё - звонками телефон оборвут. Get a reputation for answering phones and all they do is ring.
Атрибут siteFolderServer указывает имя сервера, отвечающего за размещение папок сайта (как правило, это первый сервер на сайте или в группе администрирования). The siteFolderServer attribute represents the name of the server that is responsible for hosting the site folders (normally the first server in the site or administrative group).
Я также хочу сказать и об уверенности, помогающей нам в Организации Объединенных Наций, и о той фундаментальной роли, которую Организация Объединенных Наций и впредь должна играть в качестве коллективного инструмента, — все более эффективного, отвечающего требованиям времени и постоянно находящегося в распоряжении наших народов, учитывая стоящие перед нами сложные глобальные задачи, которые нам предстоит решить на основе солидарности и общей ответственности. But I am also speaking of the confidence that inspires us in the United Nations, and of the fundamental role the Organization should continue to play as a collective instrument, increasingly more modern and efficient, but always at the service of our peoples and bearing in mind the pressing global challenges, to which we must respond with solidarity and shared responsibility.
Требуется дополнительное финансирование для покрытия расходов по выполнению учебного плана, отвечающего образовательным потребностям национальных меньшинств (в учебном плане школ для национальных меньшинств предусматривается более высокая часовая нагрузка, поскольку дети, помимо общих для всех школ предметов, изучают свой родной язык). Additional financing is needed to cover expenses of the teaching plan in answering the education needs of national minorities (more weekly classes are provided in the teaching plan for schools of national minorities, since children, in addition to the same subjects, are studying their mother tongue).
Сервер-плацдарм — это комбинация виртуального SMTP-сервера (Simple Mail Transfer Protocol) и сервера Exchange, отвечающего за доставку всех сообщений через соединитель. A bridgehead server is a combination of a Simple Mail Transfer Protocol (SMTP) virtual server and an Exchange server that is responsible for delivering all messages through a connector.
В статье 5 (2) этого Закона также предусматривается, что Уполномоченный может устанавливать правила внутреннего распорядка с учетом рекомендаций министра, отвечающего за функционирование тюрем. The Act further under Section 5 (2) provides that the Commissioner can make standing orders subject to the direction of the minister for the time being responsible for prisons.
В Кыргызстане у Министерства экологии и чрезвычайных ситуаций, отвечающего за подготовку доклада о состоянии окружающей среды, нет доступа к базам данных учреждений и институтов, предоставляющих свои материалы. The Ministry of the Environment and Emergencies in Kyrgyzstan, which is responsible for producing the environment status report, has no access to the databases at the institutions and institutes submitting material.
Вся эта информация должна быть указана в двух формах, необходимых для совершения операции, которые должны быть подписаны клиентом и служащим банка или финансового учреждения, отвечающего за утверждение операции. All this information must be entered into the two forms attached to the transaction which must be signed by the client and by the employee of the bank or financial institution who is responsible for approving the transaction.
Главный инженер МООНСИ будет выполнять функции руководителя проекта, отвечающего за планирование, организацию и контроль осуществления проекта, тогда как начальник специальной группы по координации проекта будет отвечать за контроль, руководство и управление проектированием и строительством. The chief engineer of UNAMI will serve as the project manager responsible for planning, organizing and controlling the project, while the chief of a dedicated project coordination unit will be responsible for the supervision, administration and management of the design and construction.
Для укрепления процесса развития этих партнерств каждый член группы друзей (как правительства, так многосторонние организации) должен назначить координатора, отвечающего за координацию осуществления национальных стратегий, осуществлять наблюдение за деятельностью региональных партнерств и обеспечивать связь с секретариатом Альянса. In order to strengthen the process of developing these partnerships, each member of the group of friends (both Governments and multilateral organizations) should designate a focal point to be responsible for coordinating the implementation of national strategies, oversee regional partnerships and liaise with the Alliance secretariat.
В главе III Закона о печати 1999 года устанавливаются также юрисдикция и полномочия Национального совета по печати, отвечающего за предоставление лицензий национальным и иностранным органам печати, регистрацию журналистов и принятие решений по жалобам путем вынесения предупреждений, наложения санкций и взысканий. Chapter II of the Press Act 1999 also establishes the jurisdiction and powers of the National Press Council, which is responsible for the granting of licences to domestic and foreign press institutions, the registering of journalists, as well as adjudicating complaints, through warnings, sanctions and penalties.
Это привело к созданию, с одной стороны, министерского комитета по развитию отдаленных районов, отвечающего за планирование и надзор за осуществлением проектов развития отдаленных районов во всех секторах, а с другой- специализированных местных комитетов, создаваемых по мере необходимости для оказания помощи в определении местных потребностей и содействия операциям по осуществлению. This led to the establishment, on the one hand, of a ministerial committee on the development of remote areas, to be responsible for the planning and supervision of the implementation of remote area development projects in all sectors, and on the other hand, of specialized local committees, as required, to assist in defining local needs and facilitate implementation operations.
В 1999 году было решено, что каждое селение будет избирать в состав Генерального фоно шесть членов: фаипуле (старосту селения), заместителя фаипуле, пуленуку (старосту селения, отвечающего за решение текущих административных вопросов) и заместителя пуленуку, а также двух делегатов, выдвигаемых от каждого атолла фатупаепае (группами женщин) и аумага (группами трудоспособных мужчин). In 1999, it was agreed that each village would elect six members to the General Fono: the Faipule (Head of the village), the deputy Faipule, the Pulenuku (Mayor of the village, who is responsible for day-to-day administration) and the deputy Pulenuku, as well as two delegates nominated by each atoll's Fatupaepae (women's group) and Aumaga (workforce of able-bodied men).
С учетом огромных задач в области материально-технического обеспечения и сложной координации деятельности многочисленных задействованных сторон в процессе разоружения, демобилизации, репатриации, расселения и реинтеграции я намереваюсь направить в МООНДРК второго заместителя Специального представителя, отвечающего за проведение операций и управление, включая все аспекты поддержки программы разоружения, демобилизации, репатриации, расселения и реинтеграции. Given the immense logistical challenges and the need for effective coordination with the multitude of players involved in the disarmament, demobilization, repatriation, resettlement and reintegration exercise, I intend to appoint to MONUC a second Deputy Special Representative to be responsible for operations and management, including all support aspects of the disarmament, demobilization, repatriation, resettlement and reintegration programme.
В этом соглашении, получившем дальнейшее развитие на основе подписания дополнительного соглашения от 27 сентября 1989 года, официально закреплено обязательство правительств обеих стран совместно подготовить технико-экономическое обоснование проекта и предусмотрено создание постоянно действующего объединенного межправительственного комитета, отвечающего за осуществление соглашения, и двух государственных компаний: одной — в Марокко и другой — в Испании, отвечающих за проведение исследований. This agreement, which was later expanded by a supplementary agreement of 27 September 1989, formally establishes both Governments'commitment to make a joint study of the feasibility of the project, and stipulates the creation of a standing intergovernmental Joint Committee, to be responsible for carrying out the agreement, and two State companies, one in Morocco and the other in Spain, to be responsible for conducting the studies.
Владелец документооборота отвечает за конкретный документооборот. A workflow owner is responsible for a particular workflow.
Как отвечает на это рынок? How is the market responding to all this?
Я ответил, что не спешу. I replied that I wasn’t in a hurry.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!