Примеры употребления "отвечать на запрос" в русском

<>
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что Комитет сам по себе не может отвечать на запрос от НПО. The CHAIRMAN said that the Committee could not, per se, respond to a request from an NGO.
Согласно Типовому закону 1994 года закупающая организация должна также незамедлительно отвечать на запрос поставщика (подрядчика) о подтверждении приемлемости предлагаемого эмитента обеспечения тендерной заявки. Under the 1994 Model Law, a procuring entity must also promptly respond to the request by a supplier or contractor to confirm the acceptability of a proposed issuer of a tender security.
Оно может отвечать на запрос лица, права которого нарушаются, или действовать ex officio в случаях, определенных законодательством, проводить административные расследования в целях определения, имела ли место дискриминация, и вводить санкции в случаях противозаконной дискриминации. It can respond to the request of the person whose rights are violated or ex officio in cases specified by law, conduct an administrative investigation to determine whether discrimination occurred, and impose sanctions in cases of unlawful discrimination.
Рестораны фастфуда, которые ответили на запрос "Денег", тоже довольно спокойно реагируют на санкции. The fast food restaurants that responded to Kommersant-Dengi’s survey were also fairly calm about the situation.
Вы можете не отвечать на этот вопрос. You don't have to answer this question.
KFC, Burger King и "Крошка Картошка" на запрос "Денег" не ответили, однако другие участники рынка утверждают, что степень локализации Burger King существенно меньше, чем у McDonald's. KFC, Burger King, and Kroshka Kartoshka didn’t respond to Kommersant-Dengi’s survey, however, other market participants confirm that Burger King’s level of localization is significantly lower than McDonald’s.
Она может задавать вопросы и отвечать на них. She can ask and answer questions.
Чтобы получить согласованные результаты, рекомендуем вам просматривать страницы с помощью ссылок previous и next, возвращенных в отклике на запрос. To get consistent results, we recommend you to paginate using the previous/next links we return in the response.
Ему легко было отвечать на вопросы викторины. It was easy for him to answer the quiz.
Что произойдет, если я не получу одобрения на запрос разрешения? What happens if I'm not approved for a permission?
Ты можешь не отвечать на этот вопрос. You don't have to answer this question.
Если вы пропустили этот шаг при первой настройке учетной записи, то потребуется сделать это позднее в ответ на запрос. If you skipped this step when you first set up your account, you'll need to do this when you're prompted.
Вы не обязаны отвечать на этот вопрос. You don't have to answer this question.
Если не добавить новый код доступа, то вам будет предложено ввести свой пароль, если параметры Вход, безопасность и код доступа по-прежнему настроены на запрос кода доступа для внесения изменений. If you don’t add a new passkey, you’ll be prompted to enter your password if your Sign-in, security & passkey settings are still set to require a passkey to make changes.
Вам не нужно отвечать на эти вопросы. You don't have to answer these questions.
В ответ на запрос вы должны получить код HTML, который содержит клиент вашей игры. The response to this request should be a full HTML response that contains your game client.
Можешь не отвечать на этот вопрос. You don't have to answer this question.
Отклики на запрос API могут содержать сообщение о той или иной ошибке. Requests made to our APIs can result in a number of different error responses.
Она может задавать и отвечать на вопросы. She can ask and answer questions.
Я получаю пустой отклик на запрос к API Graph. I'm getting a blank response when making a call to the Graph API
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!