Примеры употребления "ответственны" в русском

<>
Люди, что ответственны за фальшивомонетничество, - заговорщики. The people behind the counterfeit money are the conspirators.
Мы сами ответственны за богатство нашей страны. We are committed to our country's welfare.
И женщины ответственны, они сфокусированы и трудолюбивы. And the women are diligent. They are focused; they work hard.
Сейчас вы сами ответственны за свою судьбу. You now have control over your own destiny.
Мы все ответственны за решение проблемы употребления кокаина. Solving the cocaine problem is a shared responsibility.
Но имейте в виду, вы ответственны, каждый перед своим клиентом. But bear in mind, your primary responsibility is to your respective clients.
Но за политическую честность ответственны не только одни лишь политики. But political honesty is not the sole responsibility of politicians.
Мы все ответственны за помощь выселенным людям в их возвращении домой. We all bear responsibility to help the displaced return to their homes.
Они ответственны за такие процессы, как саморефлексия, самонаблюдение, память и так далее. They do a whole host of things that have to do with self-reflection, introspection, working memory and so forth.
Но если вы ответственны за проверку фактов, то вы слушаете более внимательно. But if you have a responsibility for checking facts, you listen more carefully.
На самом деле очень мало болезней которые ответственны за большинство летальных исходов: Well there's only a few diseases that account for the vast majority of those deaths:
И они ответственны, например, за красивую эволюцию языкового процессора в любом нормально развитом ребенке. And they account for, for example the beautiful evolution of a language-specific processor in every normally developing baby.
Как сказал судья, мы ответственны каждый перед своим клиентом, так что, возможно, пришло время, разделиться. Like the judge said, our primary responsibility is to our clients, so maybe it's time that we separate them.
Все страны, но особенно основные игроки, ответственны за выполнение своих обязательств, касающихся проведения раунда переговоров в Дохе. All countries, but especially the major players, have a responsibility to honor their commitment to the Doha Round.
Благотворительная деятельность Ху Цзя не пользуется поддержкой местных властей, которые в какой-то степени ответственны за эту эпидемию; Hu Jia's charitable work is not facilitated by the local authorities, who bear some responsibility in this epidemic;
Я считаю, что именно женщины ответственны за линию тыла, но есть и мужчины, которые не приглашены за стол переговоров. And I do argue that women lead the back-line discussion, but there are also men who are excluded from that discussion.
В то же время, казначейство и министерство торговли США будут ответственны за торговую политику, касающуюся Североамериканского соглашения о свободной торговле. Meanwhile, the Treasury and Commerce departments will be handle trade policy concerning the North American Free Trade Agreement.
Неважно откуда мы и какова наша история, мы все ответственны за реализацию максимальных возможностей выбора и за то, что он нам принесет. No matter where we're from and what your narrative is, we all have a responsibility to open ourselves up to a wider array of what choice can do, and what it can represent.
Возможно, они в недостаточной мере ответственны перед своими акционерами, — не видя причин, по которым следует сообщать больше того, что выгодно в данный момент. It may not have an adequate sense of responsibility to its stockholders, seeing no reason why it should report more than what may seem expedient at the moment.
Государственный долг увеличился на $25 трлн, а из этого развитые экономики ответственны за $19 трлн - прямой результат серьезного спада, программ фискального стимулирования и помощи банкам. Government debt has increased by $25 trillion, with the advanced economies accounting for $19 trillion – a direct result of severe recession, fiscal-stimulus programs, and bank bailouts.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!