Примеры употребления "ответственных сотрудников" в русском

<>
выполнение функций корректора посредством обеспечения внесения изменений, указанных в черновом переводе, и информирования ответственных сотрудников в случае обнаружения очевидных ошибок или несоответствий в переведенном тексте; Perform proofreading functions, ensuring that changes have been incorporated as marked in the draft copy and alerting the responsible authority if obvious errors or discrepancies are found in the translated text;
Представители общественности, заинтересованные в онлайновом участии, могут направлять свои замечания, предложения и поправки по адресам электронной почты либо в головной офис МОС, либо на адрес ответственных сотрудников. Public actors interested in participating online, can send their comments, suggestions and amendments to e-mail addresses either at the MoE main office or of responsible officials.
По каждому из контрактов была учреждена группа в составе представителей от каждого заинтересованного департамента/подразделения и ответственных сотрудников проектной группы, отвечающих за разработку Генерального плана капитального ремонта. A panel was then set up for each contract comprising representatives of each affected department or office and the responsible staff of the capital master plan project team.
Государствам-членам следует выделять соответствующие людские и финансовые ресурсы для обеспечения эффективного функционирования национальных систем контроля над прекурсорами и активизировать свои усилия для обеспечения соответствующей подготовки и повышения квалификации ответственных сотрудников. Member States should make available adequate human and financial resources to ensure the effective functioning of national precursor control systems and increase their efforts to ensure that the officials responsible receive adequate training.
Необходимо продолжать развивать систему непрерывного образования в этой области для судей, прокуроров и их заместителей, а также для ответственных сотрудников министерства юстиции, содействуя тем самым выполнению ими своих функций и обязанностей. It is necessary to proceed further with the continuing education in this area for judges, public prosecutors, and their deputies, as well as responsible officers at the Ministry of Justice, enabling them to exercise their competences and duties.
консультирование Центрального административно-контрольного совета и представление ему рекомендаций по вопросам проведения учебных курсов в целях повышения технической подготовки ответственных сотрудников банков и финансовых учреждений, а также правительственных департаментов и организаций; Advising and submitting to the Central Control Board on the conduct of training courses to increase technical expertise for responsible persons from the banks and financial institutions, and government departments and organizations;
Соответственно, на ответственных сотрудников возлагается обязанность отслеживать или наблюдать за операциями клиентов финансовых учреждений и сообщать о ситуациях, которые они считают необычными или подозрительными, в том числе операциях, связанных с финансированием терроризма, соответствующему контрольному органу. These officials are thus responsible for tracking or monitoring the transactions carried out by the clients of their financial institutions, and any unusual or suspicious situation, including one involving the financing of terrorism, must be reported to the appropriate supervisory body.
Сотрудник по административным вопросам будет заниматься координацией всех вопросов, касающихся административной и материально-технической поддержки Совместной группы по поддержке посредничества, и будет отвечать за обеспечение эффективного взаимодействия с ЮНАМИД, чтобы все просьбы и пожелания Группы своевременно доводились до сведения соответствующих ответственных сотрудников и оперативно выполнялись ЮНАМИД. The Administrative Officer would be the focal point for all administrative and logistical matters of the Joint Mediation Support Team and would be responsible for effective liaison with UNAMID to ensure that all requests by the Team are conveyed to appropriate personnel in a timely and effective manner to allow for expeditious execution of those actions by UNAMID.
Ответственный сотрудник: Директор, Отдел снабжения Responsible officer: Director, Supply Division
Ответственный сотрудник: Директор Отдела снабжения Responsible officer: Director, Supply Division
Ответственный сотрудник: Директор, Отдел информационных технологий Responsible officer: Director, Information Technology Division
Ответственный сотрудник: Директор Отдела информационных технологий Responsible officer: Director, Information Technology Division
Ответственный сотрудник: Директор, Отдел людских ресурсов Responsible officer: Director, DHR
Ответственный сотрудник: Директор Отдела людских ресурсов (ОЛР) Responsible Officer: Director, Division of Human Resources (DHR)
Ответственный сотрудник: Директор, Региональное отделение для Европы Responsible officer: Director, Regional Office for Europe
Ответственный сотрудник: Директор, Управление по чрезвычайным программам Responsible officer: Director, Office of Emergency Programmes
Госпожа Юн - честный и ответственный сотрудник музыкальной компании. Ms. Yoon is only a responsible and honest employee of a musical company.
Председатель суда первой инстанции Сангмелимы, ответственный сотрудник по публичным торгам, 1978-1980 годы President of the Court of First Instance of Sangmelima, responsible for public action, 1978-1980
Эта цель будет достигнута лишь в том случае, если в Организации будут работать высокопрофессиональные, энергичные и ответственные сотрудники и руководители. That goal could be achieved only if the Organization was served by a very professional, empowered and responsible staff and managers.
Кроме того, УСВН проанализировало соответствующую документацию и провело беседы с ответственными сотрудниками Управления людских ресурсов и Департамента операций по поддержанию мира. In addition, OIOS reviewed relevant documentation and interviewed responsible officials of the Office of Human Resources Management and the Department of Peacekeeping Operations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!