Примеры употребления "ответственный экспортер" в русском

<>
Том - ответственный водитель. Tom is a responsible driver.
Германия – это второй по величине экспортер в мире после Китая. Germany is the second largest exporter in the world behind China.
Он заняла на фирме ответственный пост. She attained a responsible position of the firm.
NZD упал после того как, главный экспортер молока в стране, Fonterra Cooperative Group, сократил свой прогноз общего объема сухого молока на ближайшие 12 месяцев, в то время как AUD ослаб после того, как горнодобывающая компания заявила, что будет возобновлять производство железной руды в настоящее время. NZD fell after Fonterra Cooperative Group, the country’s main milk exporter, cut its forecast of whole milk powder volume for the coming 12 months, while AUD weakened after a mining company said it would resume production of iron ore now that the price had rallied.
Кто ответственный в офисе, когда босса нет? Who is in charge of the office while the boss is away?
Экспортер, который продает свою продукцию по цене в иностранной валюте, подвергается риску того, что если значение этой иностранной валюты падает, то доходы в валюте экспортера будут ниже. An exporter who sells its product priced in foreign currency has the risk that if the value of that foreign currency falls then the revenues in the exporter's home currency will be lower.
Сотрудник, ответственный за сбыт, свяжется с Вами. The sales agent responsible for you will contact you.
Во первых, как крупнейший экспортер Китая, Япония получает больше доходов от своих предприятий в материковом Китае, поскольку юань растет в цене по отношению к доллару и китайским компаниям приходится больше тратить. First, as the largest exporter to China, Japan earns more income from its business interests in Mainland China as the Yuan appreciates against the dollar and Chinese companies continue to spend more.
Одно из них звучало так: «Никогда не выдвигайте на более ответственный пост людей, не совершивших ни одной серьезной ошибки, иначе на нем окажется человек, который никогда ничего не делал». One of these was "Never promote someone who hasn't made some bad mistakes, because if you do, you are promoting someone who has never done anything."
Объединенные Арабские Эмираты, крупнейший экспортер сжиженного природного газа, в прошлом году закупил нефтегазовое оборудование на 219,2 миллиона долларов. The United Arab Emirates, the largest exporter of liquefied natural gas, imported $219.2 million last year.
Главные из этих интересов – противодействие терроризму, уничтожение советского химического и биологического оружия, обеспечение безопасности ядерных и радиологических материалов, контроль над вооружениями, нераспространение и ответственный вывод сил США и НАТО из Афганистана. Chief among these interests are: counter-terrorism, disposal of Soviet-built chemical and biological weapons, security of nuclear and radiological materials, arms control, nonproliferation, and the responsible withdrawal of U.S. and NATO forces from Afghanistan.
Как четвертый по величине экспортер нефти в мире Иран извлек значительную прибыль из повышения цен на нефть в три раза в течение последних четырех лет. As the world's fourth largest oil exporter, Iran has profited mightily from the tripling of global oil prices over the last four years.
Каким образом получилось так, что ни один ответственный комментатор на Западе во время недавней журналистской шумихи не задал ему вопрос об откровенном и безответственном дилетантизме подобного поведения - где же его патриотическая преданность и желание довести до конца свое дело? How is it that no responsible commentator in the West, amid all the recent hubbub of reporting, takes him to task over the sheer irresponsible dilletantism of such conduct – where is his patriotic concern for the country's longterm wellbeing, where the devotion and dedication of seeing the job through?
с ними Соединенные Штаты - крупнейший экспортер хлопка в мире. with them, the US is the world's largest cotton exporter.
Ни один ответственный политик не захочет признать, что та или иная проблема другой страны не касается США. No responsible policymaker would want to suggest that even one problem elsewhere was not America’s responsibility.
Возможно, ее лидеры признали, что страна - некогда крупнейший экспортер риса в мире - сильно отстала от своих соседей. Perhaps its leaders recognized that the country, once the world's largest rice exporter, was falling far behind its neighbors.
Если подходить более обстоятельно к этому вопросу, наше растущее использование Арктики представляет собой первую главу глобальных усилий по адаптации к изменению климата, и, приспосабливаясь к миру с разнообразным и неопределенным будущим климатом, мы должны начать с серьезных обсуждений о том, что такое справедливый и ответственный бизнес. Even more profoundly, our growing exploitation of the Arctic represents a first chapter in the world’s efforts to adapt to climate change, and we need to start having serious conversations about what just and responsible business looks like as we adapt to a world with a different and uncertain future climate.
Эквадор, экспортер нефти, благословленный восстановлением цен на нефть в 2009 году, смог вернуться на рынок капитала вскоре после обмена. Ecuador, an oil exporter blessed by the 2009 recovery in oil prices, could have returned to the capital markets shortly after the exchange.
Ответственный за размещение рекрутинговых обновлений. Этот тип доступа позволяет рекрутерам размещать обновления компании от её имени. Recruiting Poster access allows recruiters to post company updates on behalf of the company.
В то время как Китай является гигантским экспортером производственных товаров, Индия приобрела репутацию во всем мире как экспортер современных услуг. Whereas China is a formidable exporter of manufactured goods, India has acquired a global reputation for exporting modern services.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!