Примеры употребления "ответственные" в русском с переводом "senior"

<>
Работающие в этих организациях женщины занимали также такие ответственные должности, как руководители программ, бухгалтеры, специалисты по мониторингу и оценке. Women employed by these organisations also held senior positions such as Programme Officers, Accountants and Monitoring and Evaluation officers.
На церемонии открытия присутствовали высшие должностные лица правительства, включая заместителя премьер-министра; главы международных организаций; ответственные дипломатические сотрудники; и хорватские журналисты. The ceremony was attended by senior officials of the Government, including the Deputy Prime Minister; heads of international organizations; senior diplomats; and the Croatian media.
38 из 205 учителей-женщин занимают высокие ответственные должности, такие как заместитель директора школы или исполняющий обязанности директора, начальники отделов и т. д. Of the 205 female teachers, 38 hold senior positions of responsibility, such as Deputy or Acting Principals, Heads of Departments, and so on.
Ответственные сотрудники полиции сообщили УВКПЧ, что ими предпринимаются усилия по устранению нарушений, однако эти усилия необходимо существенно активизировать для ликвидации практики и инстуционализации изменений в поведении. Senior police officials have informed OHCHR that they are making efforts to address violations, but those efforts need to be considerably reinforced to eradicate the practices and to institutionalize changed behaviour.
Вместо того чтобы вливать новую кровь в ответственные государственные посты во время своего 42-летнего пребывания у власти, Каддафи просто перемещал близких друзей по различным министерским постам. Instead of injecting new blood into senior government posts during his 42 years in power, Qaddafi merely shuffled cronies between ministries.
На это указывает также тот факт, что ряд бывших слушателей получили ответственные должности на государственной службе как в странах, так и в дипломатических представительствах при международных организациях. This is also documented by the fact that a number of alumni have gone on to hold senior positions in government, both in the country and at its diplomatic representations to international organizations.
Так, Распоряжением Президента Азербайджанской Республики от 28 января 2005 года начальник Пенитенциарной службы за недостатки в своей деятельности был освобожден от занимаемой должности, а другие высокопоставленные должностные лица данной службы, ответственные за обеспечение осужденных продовольствием, были сняты с занимаемых должностей, привлечены к уголовной ответственности и осуждены. Accordingly, by a presidential order of 28 January 2005, the chief of the prison service was removed from his post for misconduct, and other senior prison officers who were in charge of the prison catering services were removed from their posts, prosecuted and convicted.
В диалоге по вопросам политики в области охраны окружающей среды приняли участие свыше 156 человек, среди которых свыше 43 были должностные лица высокого уровня и ответственные работники министерств торговли, развития промышленности, финансов и планирования, энергетики, природных ресурсов и экологии, а также представители специализированных учреждений стран региона. More than 156 participants attended the “green policy” dialogue, among which there were over 43 high-level and senior officials from ministries of commerce, trade and industrial development, finance and planning, energy, natural resources and environment as well as from specialized agencies of the countries in the region.
Так, распоряжением Президента Азербайджанской Республики от 28 января 2005 года начальник пенитенциарной службы за допущенные недостатки в своей деятельности был освобожден от занимаемой должности, а другие высокопоставленные должностные лица данной службы, ответственные за обеспечение осужденных продовольствием, были сняты с занимаемых должностей, привлечены к уголовной ответственности и осуждены. Accordingly, by a presidential directive of 28 January 2005, the chief of the prison service was dismissed from his post for misconduct, and other senior prison officers who were in charge of the prison catering services were dismissed from their posts, prosecuted and convicted.
На нем присутствовали Председатель МКК; председатели, ответственные сотрудники и старшие представители 13 учреждений- членов МКК из Греции, Дании, Канады, Коста-Рики, Маврикия, Марокко, Мексики, Непала, Нигерии, Уганды, Фиджи, Филиппин, Франции и Комиссии по правам человека Южной Африки; представители организации " Международная амнистия ", Организации по наблюдению за осуществлением прав человека, Международного совета по политике в области прав человека, Международной комиссии юристов и УВКПЧ. It was attended by the Chair of ICC; chairs, members and senior representatives of 13 ICC members from Canada, Costa Rica, Denmark, Fiji, France, Greece, Mexico, Mauritius, Morocco, Nepal, Nigeria, the Philippines, Uganda and the South African Human Rights Commission; representatives of Amnesty International, Human Rights Watch, the International Council on Human Rights Policy and the International Commission of Jurists and OHCHR.
Представьте, что вы - ответственный работник ЮНЕСКО и вас спрашивают: "Что вы делаете для искоренения бедности?" If you're a senior person at UNESCO and someone says, "So what are you doing to eradicate world poverty?"
Об этом говорил ответственный сотрудник в Секретариате, указывая на феномен «разделяй и властвуй» в условиях колониальных режимов. It was remarked by a senior colleague in the Secretariat that there was a phenomenon called “divide and rule” under colonial regimes.
Вдобавок, в настоящее время ПРООН проводит курсы управленческой подготовки для ответственных сотрудников по противоминной деятельности, и планируются последующие курсы. In addition, UNDP is currently conducting a management training course for senior mine action officials, and further courses are planned.
В 1996 году свыше 40 % трудоспособных китайцев были заняты в законодательной сфере, в различных профессиональных областях, на ответственных и технических должностях. In 1996, over 40 per cent of its economically active members were employed as legislators, professionals, senior officials and technicians.
В 1996 году свыше 40 % экономически активных китайцев были заняты в законодательной сфере, в различных профессиональных областях, на ответственных и технических должностях. In 1996, over 40 per cent of its economically active members were employed as legislators, professionals, senior officials and technicians.
Группа провела обсуждения с ответственными сотрудниками министерства юстиции относительно запрета на поездки и продолжила попытки получить паспортные данные либерийцев, включенных в список, касающийся запрета на поездки. The Panel has held discussions with senior officials in the Ministry of Justice regarding the travel ban measure and has pursued obtaining current passport information for Liberians on the travel ban list.
Кроме того, в ходе своей миссии я поддерживал тесные контакты по телефону с этими ответственными руководителями и представителями других заинтересованных сторон, а также с соответствующими субъектами. In addition, I kept in close contact by telephone with those senior officials and the representatives of other concerned parties and relevant actors throughout my mission.
Работал в качестве ответственного сотрудника и позднее в качестве заместителя Директора по международным вопросам, дипломата, старшего дипломата, а затем и руководителя представительства Венгрии при Организации Объединенных Наций. He has worked as a desk officer and later as Deputy Director for International Affairs, diplomat, senior diplomat and subsequently as head of the Mission of Hungary to the United Nations.
Г-жа Ба-Н'Дау, в прошлом — министр энергетики и ответственный работник Всемирного банка, является видной деятельницей, чей опыт делает ее вполне подходящим кандидатом на этот важный пост. Ba-N'Daw, a former Minister of Energy and a former senior official at the World Bank, is an eminent person whose experience amply qualifies her to occupy this important position.
Наконец, мы принимаем к сведению соображения Генерального секретаря относительно целесообразности назначения старшего должностного лица, ответственного за вопросы предотвращения и предупреждения сексуального насилия в рамках всей системы Организации Объединенных Наций. Finally, we take note of the Secretary-General's consideration of the advisability of the appointment of a senior person with responsibility to attend to the prevention of and response to sexual violence across the United Nations system.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!