Примеры употребления "ответственная" в русском с переводом "in charge"

<>
Среди результатов деятельности этой группы: открытие телефонной линии «СОС» для жертв торговли людьми (ответственная организация «Астра») и создание в феврале 2002 года приюта («безопасного дома») для жертв торговли людьми. Among the results of the activity of this group are: the opening of the SOS telephone line for the victims of human trade (Astra in charge) and the setting up of a Safe Home for Victims of Human Trade, in February 2002.
Ответственный по управлению какао-маслом. In charge of managing the cocoa butter.
Снова предположим, что Вы - ответственный министр. Suppose, once again, that you a minister in charge.
Я Фрисби назначил ответственным за дизайн. As far as the design goes, Frisbee's in charge.
Назначение нового лица, ответственного за основное средство. Assign a new person who is in charge of the fixed asset.
И с Абаддон в качестве ответственной, ты. With Abaddon in charge, you.
Кто ответственный в офисе, когда босса нет? Who is in charge of the office while the boss is away?
Он был ответственным за подготовку журнала к печати. He was in charge of preparing a magazine for publication.
Мы же, кубинцы, остаемся, ответственные за поддержание этого огня. We Cubans remain, in charge of keeping the flame alive.
Организатором работы Комитета является сотрудник, ответственный за вопросы людских ресурсов. The officer in charge of human resources shall be the convenor of the Committee.
Второе: я считаю, что всюду необходимо назначать ответственных за это дело. And the second thing, I think, is that the world needs to have people in charge of that.
Они обыщут каждую отъезжающую машину кроме машины ответственного лица, так что быстрее, залезай. They will search every vehicle leaving except the car of the man that is in charge, so hurry, get in.
предложил Договаривающимся сторонам при необходимости сотрудничать с консультантом, ответственным за проведение этого исследования. invited the Contracting Parties to collaborate with the consultant in charge of the study, if requested.
Назначьте нефтяника из Техаса и его приятелей ответственными, и что Вы ожидаете - защиту окружающей среды? Put a Texas oilman and his buddies in charge and what do you expect, conservation?
Агата Кочи, сотрудник ВОЗ, ответственный за малярию, сказала: “Мы должны принять позицию, основанную на научных данных. Arata Kochi, the WHO official in charge of malaria said, “We must take a position based on the science and the data.
Они не могут забыть, что Малики был ответственным лицом во время этнической чистки багдадских мусульман-суннитов. They cannot forget that Maliki was in charge during the ethnic cleansing of Baghdad's Sunni Muslims.
Рабочие группы приняли планы действий, в которых формулируется ряд рекомендаций, указывается ответственное учреждение и устанавливаются сроки осуществления. The working groups have established action matrices that identify a number of recommendations, the agency in charge and time lines for implementation.
Я думаю, если ты хочешь быть ответственной за мое питание на весь срок беременности, ты получила эту работу. I mean, if you want to be in charge of my nutrition for the entire pregnancy, you've got the job.
Ответственный за инспекцию сотрудник установил, что более 20 человек из местной общины содержались в тюрьме в качестве заложников. The officer in charge of the mission discovered that more than 20 members of a local tribe were being detained there as hostages;
Если вы не знаете, какая версия используется, уточните у сотрудника, ответственного за сайт, или у специалистов из ИТ-отдела. If you are not sure which one you are using, ask the person in charge of your site, or your IT department.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!