Примеры употребления "ответным" в русском с переводом "response"

<>
" Астероидная опасность: призыв к глобальным ответным мерам " (наблюдатель от АИК). “Asteroid threats: a call for global response”, by the observer for ASE.
При помощи Отдела по чрезвычайным ответным мерам ПРООН в НИЛПСБ был учрежден координационный центр, которому были предоставлены оборудование и персонал. With assistance from the Emergency Response Division of UNDP, a coordination centre was set up in INGC, with equipment and staff.
Вопреки многочисленным прогнозам, неизбежный крах еврозоны не произошёл. Наоборот, она бесспорно укрепилась, благодаря ответным мерам, которые повысили качества надзора, усилили институты, объединили ресурсы. Contrary to many predictions, the eurozone did not inevitably collapse; rather, it was undeniably bolstered by a response that improved oversight, strengthened institutions, and pooled resources.
Эта реакция также переносится в старший возраст и становится таким своеобразным ответным отвращением, возникающим не только тогда, когда мы вот-вот отравимся, но и в случае возможного физического "загрязнения" каким-либо веществом. This reaction expands into adulthood and becomes sort of a full-blown disgust response, no longer just about whether or not we're about to be poisoned, but whenever there's a threat of physical contamination from some source.
Возобновление активности Талибана в Афганистане взывает к более активным военным ответным действиям, но, поскольку американские войска увязли в Ираке, а западные союзники не хотят посылать туда дополнительное подкрепление, перспектива расчленения страны военными диктаторами представляется не такой уж отдалённой. The resurgence of the Taliban in Afghanistan requires a more robust military response, but with the American army bogged down in Iraq and the Western allies reluctant to send additional troops, the country’s dismemberment by local warlords is not a far-fetched scenario.
Отдел координации и реагирования, штат которого в Женеве насчитывает 49 должностей, должен подчиняться базирующемуся в Женеве помощнику Координатора чрезвычайной помощи (через заместителя директора) и базирующемуся в Нью-Йорке заместителю Генерального секретаря и Координатору чрезвычайной помощи (через директора Отдела по координации и ответным мерам). The Coordination and Response Division, with 49 posts in Geneva, was to report both to the Geneva-based Assistant Emergency Relief Coordinator (through the Deputy Director) and to the New York-based Under-Secretary-General and Emergency Relief Coordinator (through the Director of the Coordination and Response Division).
Что касается предупреждения ядерной контрабанды, то секретариат совместно с Советом таможенного сотрудничества (СТС — известен как Всемирная таможенная организация) и Интерполом подготовил для таможенных и других должностных лиц учебную программу по обнаружению и ответным мерам, состоящую из пятидневного учебного курса, посвященного вопросам борьбы с незаконным оборотом ядерного материала и других радиоактивных материалов. In relation to the prevention of nuclear smuggling the secretariat, together with the Customs Cooperation Council (CCC, known as the World Customs Organization) and Interpol, had designed a detection and response training programme for customs and other officials, a detection and response training programme consisting of a five-day course on combating illicit trafficking of nuclear material and other radioactive materials.
внедрение программ формального и неформального образования и профессиональной подготовки на всех уровнях, в том числе в таких областях, как наука, техника и экономика, с использованием комплексного и учитывающего гендерные особенности подхода к экологически безопасному и устойчивому управлению людскими ресурсами и уменьшению опасности стихийных бедствий, ответным мерам и восстановлению в целях изменения поведения и взглядов в сельских и городских районах; Introduce formal and non-formal education and training programmes at all levels, including in the areas of science, technology and economics, with an integrated and gender-sensitive approach to environmentally sound and sustainable resource management and disaster reduction, response and recovery in order to change behaviour and attitudes in rural and urban areas;
TCS _ 322 Ответное сообщение (ответ не запрашивается) TCS _ 322 Response Message (no response asked)
Эффективными могут быть только совместные ответные действия. Only a joint response can be effective.
TCS _ 320 Ответное сообщение (запроса на ответ нет) TCS _ 320 Response Message (no response asked)
Ответные меры и восстановление: вызовы и извлеченные уроки Response and recovery: challenges and lessons learned
Правообладатель может выбрать одно из следующих ответных действий: There are a few things that the claimant can do in response to your appeal:
Калибровка ответных действий также была бы не простой. And calibrating a response was not easy.
На самом же деле, ответные действия были прямо противоположными. In fact, the response has been the opposite.
Ответные военные действия были объяснимы лишь в случае Афганистана: Afghanistan was the only case where a military response was understandable:
Такая феминизация эпидемии ВИЧ/СПИДа требует безотлагательных ответных мер. This feminization of the HIV/AIDS epidemic demands an urgent response.
Характер ответных мер должен быть адаптирован для каждой угрозы. The nature of the response needs to be tailored to the threat.
DatML/RES представляет собой формат ответного сообщения, дополняющий DatML/RAW. DatML/RES is a response message format complementary to DatML/RAW.
ERIRSP означает " ответное сообщение ERI ", составленное на основе сообщения APERAK; ERIRSP, means “ERI Response Message”, derived from the APERAK message.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!