Примеры употребления "ответвление для индивидуальной заправки" в русском

<>
В 1950-е годы производство полупроводников основывалось главным образом на ручной сборке, и это открывало широкие возможности для индивидуальной рационализаторской деятельности работников. In the 1950s semiconductor production was largely a matter of hand assembly, offering many opportunities for employees to make brilliant individual suggestions for improving performance.
Если вы разрабатываете приложение для индивидуальной настройки или общения, позвольте людям легко делиться созданными ими материалами на Facebook. If you’re building an app with a personalized or social experience, enable people to easily share on Facebook content they've created.
Что доступно для индивидуальной настройки? What can I customize?
Отправляйте простой текст с изображениями или используйте наши структурированные шаблоны для индивидуальной настройки пузырьков сообщений. Send simple text and images, or use our structured templates to customize your message bubbles.
В частности, арабская молодежь стремится к большему участию в работе гражданского общества, к освобождению от патриархальной иерархии и к расширению пространства для индивидуальной креативности. Specifically, Arab youth yearn for greater participation in civil society, emancipation from patriarchal hierarchies, and more space for individual creativity.
(Необязательно) Установите флажок Разбить по индивидуальной отгрузке, если требуется разделить партии комплектации для номенклатур, которые были отмечены для индивидуальной отгрузки в форме Используемые продукты. Optional: Select the Split by ship alone check box if you want to split the picking batches for items that have been marked as ship alone on the Released products form.
Служба Office 365 FastTrack создана специально для индивидуальной помощи клиентам в развертывании Office 365. Office 365 FastTrack is here to personally help you roll-out Office 365.
Мы встречаемся сегодня в рамках обсуждения темы реагирования на изменение климата, и происходит это на сессии, которая знаменует половину пути в рамках добровольно согласованного периода, отведенного народами мира для индивидуальной и коллективной работы в интересах достижения целей в области развития, определенных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ). We meet here today, under the theme of responding to climate change, at this session, which marks the half-way point in the freely agreed period during which the nations of the world committed themselves to work, individually and collectively, to achieve the Millennium Development Goals (MDGs).
Такое лицо определяет также уровень оборудования для индивидуальной защиты, которым должны пользоваться лица, прибывающие в любую горячую зону, а также процедуры обеззараживания, которые должны быть соблюдены. This individual will also determine the level of personal protective equipment to be worn by those entering any designated hot zone and the decontamination procedures to be followed.
Во-первых, директивой 2001/18/ЕС, вступившей в силу в октябре 2002 года, устанавливаются унифицированные процедуры и критерии для индивидуальной оценки потенциальных рисков, вытекающих из преднамеренной интродукции ГИО в окружающую среду или их выпуска на рынок. First, Directive 2001/18/EC, which entered into force in October 2002, establishes harmonized procedures and criteria for the case-by-case evaluation of potential risks arising from the deliberate release of GMOs into the environment or their placing on the market.
установить два сборных здания для индивидуальной проверки: одно здание в районе пешеходного входа со стороны 42-й улицы и одно — в районе входа посетителей со стороны 46-й улицы; Installing two prefabricated buildings for screening purposes: one building at the Forty-Second Street pedestrian entrance and another at the Forty-Sixth Street visitors'entrance;
Австралия и Азия с одной остановкой для заправки. Australia and Asia with one layover to refuel.
Это была остановка для заправки водой, но поезд там стоит всего пять минут. That's a water stop, but the train only shunts there for five minutes.
Ураган Сэнди заставил множество людей оказаться отрезанными от благ 20-го века. Некоторые на несколько дней, а другие больше чем на неделю лишились электричества, проточной воды, отопления, бензина для заправки машин, и возможности зарядить свои iPhone'ы. Hurricane Sandy caused a lot of people to lose the 20th century, maybe for a couple of days, in some cases for more than a week, electricity, running water, heating, gasoline for their cars, and a charge for their iPhones.
Также было предписано, что все новые продаваемые автомобили будут подходить для заправки разными видами топлива, так? And they mandated that their new vehicles would be flex-fuel compatible, right?
По сравнению с емкостями малыми, содержащими газ (газовыми баллончиками), и аэрозолями, содержащими пропан/бутан в качестве газа-вытеснителя, перевозка зажигалок и баллончиков для их заправки регулируется теперь гораздо строже. In comparison with small receptacles containing gas (gas cartridges) and aerosols containing propane/butane as a propellant, lighters and lighter refills now have much stricter transport regulations.
Основная причина, обусловливающая необходимость отдельных знаков для обозначения станций заправки СПГ и СНГ, состоит в том, что эти топлива имеются только на некоторых обычных заправочных станциях. The principal reason for which specific CNG and LPG fuelling station signage was needed is that these fuels are only available at some regular refuelling stations.
Вы можете выполнять задания в своей индивидуальной манере, но для каждого этот "канал потока" находится в этой области схемы. В него можно попасть, когда вы делаете то, что вам действительно нравится делать, к примеру, играете на пианино, общаетесь с лучшим другом, или работаете, если работа может дать вам ощущение потока. And you may be doing things very differently from other people, but for everyone that flow channel, that area there, will be when you are doing what you really like to do - play the piano, be with your best friend, perhaps work, if work is what provides flow for you.
Вы будете разрешать любые претензии, основания иска или споры (далее — «претензии») с нами, возникающие в результате настоящего Положения или в связи с ним либо с Facebook, исключительно в Окружном суде США Северного округа штата Калифорния или в федеральном суде, находящемся в округе Сан-Матео. Вы также даете свое согласие на подчинение индивидуальной юрисдикции указанных судов для проведения судебных разбирательств по всем таким претензиям. You will resolve any claim, cause of action or dispute (claim) you have with us arising out of or relating to this Statement or Facebook exclusively in the U.S. District Court for the Northern District of California or a state court located in San Mateo County, and you agree to submit to the personal jurisdiction of such courts for the purpose of litigating all such claims.
Эти возможности индивидуальной настройки сообщений также доступны для кнопки «Поделиться». This message customisation capability is also available from the share button.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!