Примеры употребления "отвесная скала" в русском

<>
Уподобляйся пальме: чем крепче ее сжимает скала, тем быстрее и прекраснее поднимается она кверху. Be like the palm tree - the more it gets pressed by the cliff, the quicker and more beautiful its rise to the top.
Марс - это большая скала с тонкой атмосферой. Mars is a large rock with thin atmosphere.
Обрушившаяся скала отрезала любой доступ к посёлку. Fallen rocks cut off the only access to the village.
не нужно, нежелательно, невозможно" МВФ пытался убедить инвесторов в том, что долг еврозоны надёжен, как скала. Unnecessary, Undesirable, and Unlikely," the Fund tried to convince investors that eurozone debt was solid as a rock.
Спасибо тебе огромное за то, что ты как скала в последние дни. Thank you so much for being such a rock These past few days.
"Черная скала" вышла из Портсмута, Англия, 22 марта 1845 с торговой миссией в Королевство Сиам, после чего трагически пропала. "The black rock" set sail from Portsmouth, England, March 22 1845 - on a trading mission to the kingdom of siam when she was tragically lost at sea.
Ты не на то нажмешь и гигантская скала упадет, крутясь, или шипы вылезут из потолка и следующее что я знаю, я - скелет, застывший в вечном крике который должен напугать какого-то чувака через 100 лет ради шутки. You push the wrong thing, and a giant rock comes spinning through here or spikes come out of the ceiling, and the next thing I know, I'm the skeleton locked in a perpetual scream that's meant to scare some dude 100 years later for the joke.
Все началось в месте под названием Скала Понтиак. It all started at a place called Pontiac Rock.
Но в "Скала" всегда показывают кинохронику "Пате". But the Scala always shows the Pathe newsreels.
Обзвони всех клиентов, все компании, с которыми мы работаем, убеди их, что мы надёжны как скала, и кто бы ни был в ответе за это, - он дорого за это заплатит. You call every client, every company that V3 is in business with and let them know that we are rock solid, and whoever is responsible for this, let them know there will be hell to pay.
А еще "Скала", там все происходит на Алькатрасе. That film The Rock, when they're all out on Alcatraz.
Кассовый чек, надежен как скала. Cashier check, good as gold.
Действительно, двухгосударственное решение было в подвешенном состоянии, с момента Израильской Операции “Нерушимая Скала” в секторе Газа, в 2014 году, несмотря на героические усилия госсекретаря США Джона Керри его оживить. Indeed, the two-state solution has been on life-support since Israel’s 2014 Operation Protective Edge in Gaza, despite US Secretary of State John Kerry’s heroic efforts to revive it.
Ромни недавно подтвердил эту точку зрения, признав, что «финансовая скала» ? по истечении Бушевской эпохи налоговых сокращений в конце этого года, в сочетании с большим сокращением расходов, которые должны вступить в силу ? будет толкать экономику в рецессию. Romney conceded this point recently, acknowledging that the “fiscal cliff” – the expiration of Bush-era tax cuts at the end of this year, combined with large spending cuts already scheduled to take effect – would push the economy back into recession.
В прошлом году, согласно отчету DCIP, погиб 561 ребенок – 557 из них палестинцы, по большей части в ходе летней израильской операции «Нерушимая скала». Last year, according to the DCIP report, 561 children were killed – 557 of them Palestinian, most as a result of Israel’s Operation Protective Edge in Gaza during the summer.
Последний Индекс мировых финансовых центров (GFCI), опубликованный консалтинговой компанией Z/Yen, которая находится в Лондоне, показывает, что «Скала» быстрее и на большее число позиций, чем другие центры, поднялась в рейтинге – пройдя 17 мест, с 70 на 53-ю позицию, со времени опубликования предыдущего индекса, который вышел в сентябре 2013 года. The latest Global Financial Centres Index (GFCI), published by the consultancy Z/Yen in London, revealed that the Rock had risen further and faster up the ranks than any other center – 17 places, from 70th to 53rd position, since the previous report in September 2013.
В Восточной Азии кто угодно – великий вождь, гора и даже скала - может быть наделен священным духом. In east Asia, anything – a great leader, a mountain, even a rock – can be imbued with a sacred spirit.
Тем самым, эти инвесторы выиграют, если их страна покинет валютный союз, поскольку предполагается, что счета в немецком банке останутся либо в евро, либо в твёрдой как скала «новой дойчмарке» (если еврозона развалится совсем). That way, these investors would benefit if their country left the currency union, because balances with a German bank presumably would remain in euro, or in rock-solid “neue Deutsche Mark” should the eurozone break up.
С помощью искусных презентаций в PowerPoint с заголовками вроде «Дефолт в развитых странах сегодня: не нужно, нежелательно, невозможно» МВФ пытался убедить инвесторов в том, что долг еврозоны надёжен, как скала. Using slick PowerPoint presentations with titles like “Default in Today’s Advanced Economies: Unnecessary, Undesirable, and Unlikely,” the Fund tried to convince investors that eurozone debt was solid as a rock.
Они стали создавать гораздо больше ревербераций, чем "Ла Скала". And they're a lot more reverberant than La Scala.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!