Примеры употребления "отверженный" в русском

<>
Как мерзко чувствовать себя отверженной. How shitty it feels to be an outcast.
Ты поступил правильно сегодня, когда сдал своего молодого отверженного. You made the right call today, turning in your young castaway.
Мы оба отверженные, которые научились бороться когда мы зажаты в углу. We're both cast-offs who've learnt to fight when we're backed into a corner.
Мерлин питает слабость к отверженным, особенно к друидам. Merlin has a weakness for outcasts, especially Druids.
Поэтому мы должны найти другой путь на остров Отверженных. We have to find another way onto Outcast island.
Независимому эксперту сообщили, что представителям этих " отверженных " общин разрешается выполнять лишь работу и функции прислуги. The independent expert was told that these are outcast communities that are only allowed to perform certain menial jobs and functions.
Ислам и христианство находили готовых к обращению среди отверженных и угнетённых, потому что они предлагали им равенство в глазах Бога. Islam and Christianity found ready converts among outcasts and the oppressed because they offered equality in the eyes of God.
Хотя мы, беженцы, иммигранты, изгнанники, отверженные, не хвастаемся до бесконечности, что "мы - лучшие", как это делают многие американцы, мы по-прежнему считаем, что США являются мощным гарантом свободы и демократии, и мы рассматриваем их непоследовательность, как часть их свободы. Although we refugees, immigrants, exiles, and outcasts do not boast ad infinitum that "we are the best," as many Americans do, we still believe that the US remains a powerful guarantor of freedom and democracy, and we consider its incoherence part of its liberty.
Отверженный при этом представляется воплощением зла. The discharged is portrayed as evil incarnate.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!