Примеры употребления "отвергнул" в русском с переводом "reject"

<>
Выступая от лица Европейского Союза, немецкий представитель отвергнул концепт "оскорбление религии" как недействительный в рамках контекста прав человека, поскольку права человека принадлежат отдельным лицам, а не организациям или учреждениям. Speaking on behalf of the European Union, a German spokesperson rejected the concept of "defamation of religion" as not valid in a human rights context, because human rights belonged to individuals, not to institutions or religions.
К тому времени, Буш уже успел отвергнуть предложения О'Нила и Кристины Тодд Витман по экологической политике, точно так же, как он отвергнул предложения Алана Гринспена и О'Нила по финансово-бюджетной политике, предложения Пауэлла и Кондолизы Райс о важности продолжения переговоров между Израилем и Палестиной, а также (что мы узнали позднее) предложения Джорджа Тенета и Ричарда Кларка о важности противодействия терроризму. By that point, Bush had rejected O'Neill's and Christine Todd Whitman's advice on environmental policy, just as he had rejected Alan Greenspan's and O'Neill's advice on fiscal policy, Powell's and Condoleezza Rice's advice on the importance of pushing forward on negotiations between Israel and Palestine, and - as we learned later - George Tenet's and Richard Clarke's advice about the importance of counterterrorism.
Первой данный проект отвергла Польша. The project was first rejected by Poland.
Почему молодое поколение отвергнет Трампа Why Millennials Will Reject Trump
Это должно быть строго отвергнуто. That must be firmly rejected.
Платон бы отверг эту точку зрения. Plato would reject this view.
Может быть она отвергла его ухаживания. Maybe she rejected his advances.
Он отверг ваххабизм - идеологическую основу радикального исламизма. He rejected Wahhabism - the ideological framework of the jihadists.
Мне плевать, что ты отверг мои ухаживания. I don't care that you rejected my advances.
Весьма вероятно, что Трамп отвергнет это предложение. Trump would most likely reject this proposal.
Вежливо, но твёрдо, они отвергнут французские инициативы. And they will politely but firmly reject the French overtures.
Те сироты были отвергнуты, как испорченный товар. Those orphans were rejects, damaged goods.
Авторитеты были отвергнуты раньше,и не единожды. Authorities had been rejected before, many times.
Недостаточно просто отвергнуть политику, проводимую Администрацией Буша; It is not enough to reject the Bush administration's policies;
То, как он отверг свою прежнюю жизнь, греховность. The way he rejected his former life and sinfulness.
Нет, за околицей, у женщины, которую деревня отвергла. No, aside, from a woman, who's been rejected by the village.
Отвергнув европейскую конституцию, Франция продемонстрировала страх перед глобализацией. In rejecting the European constitution, France expressed its fear of, among other things, globalization.
Я была одержима им, потому что он отверг меня. I was hung up on him because he had rejected me.
Германия отвергла польское предложение, вновь сославшись на ящик Пандоры. Germany rejected the Polish proposal – again on the grounds of Pandora’s box.
И одержимость может стать еще сильнее, когда вас отвергли. And the obsession can get worse when you've been rejected.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!