Примеры употребления "отвергаются" в русском

<>
Переводы: все43 reject33 deny4 другие переводы6
Жалобы со стороны чуть более щепетильных европейцев часто отвергаются обвинениями в неоколониалистских подходах и даже расизме. Complaints from slightly more fastidious Europeans are often met with accusations of neo-colonialist attitudes or even racism.
В этом письме излагается обычный набор лживых и искаженных сведений и делается попытка возложить вину на другую сторону, а также полностью отвергаются факты, международное право и существующие соглашения. The letter follows the usual pattern of lies and distortions and attempts to falsely assign blame, as well as complete disregard for facts, international law and existing agreements.
Однако, поскольку нетрадиционная политика была настолько эффективной, теперь она считается адекватным и необходимым ответом на любую проблему, в то время как конституционные гарантии все чаще отвергаются как мелкие бюрократические проблемы. But, because unconventional policies were so effective, they are now considered appropriate and necessary responses to any problem, while constitutional safeguards are increasingly dismissed as petty bureaucratic concerns.
движение имеет глубоко традиционные и естественные китайские корни и поэтому нельзя обозначить Фалонг Гонг как импортируемое и содержащее несоответствующую зарубежную идеологию, связать его с тем, что понятия демократии и Христианства отвергаются китайскими националистами и ксенофобами; because it has deep traditional and nativist Chinese roots, Falung Gong's message cannot be branded as an imported and inappropriate foreign ideology in the way that notions of democracy and Christianity are dismissed by Chinese nationalists and xenophobes;
В связи с этим правительство Пакистана приветствует резолюцию, принятую Комиссией по правам человека, в которой отвергаются попытки оболгать ислам и связать его с терроризмом, и высоко оценивает призыв Президента Исламской Республики Иран наладить диалог между цивилизациями. The Government therefore welcomed the resolution adopted by the Commission on Human Rights which denounced attempts to defame Islam and link it with terrorism, and applauded the appeal made by the President of the Islamic Republic of Iran to establish a dialogue among civilizations.
чтобы добиться прогресса в процессе международного ядерного разоружения, необходимо создать международную атмосферу мира, сотрудничества и доверия, в которой отвергаются любые проявления гегемонизма и силовой политики и попытки добиться абсолютного военного преимущества и тем самым устраняются некоторые из основных факторов, побуждающих государства к разработке или сохранению ядерного оружия. To achieve progress in the process of international nuclear disarmament, there must be an international atmosphere of peace, cooperation and trust, in which all practices of hegemonism and power politics and attempts to gain absolute military advantage are forsaken, thus removing some of the basic motivations for States to develop or retain nuclear weapons.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!