Примеры употребления "осязаемый прогресс" в русском

<>
Сегодня мы более не воспринимаем книгу как предмет на полке или музыку, как осязаемый физический объект. Nowadays, we don't really recognize a book as something that sits on our shelf or music as something that is a physical object that we can hold.
Научный прогресс не всегда идёт на благо человечеству. Advances in science don't always benefit humanity.
И третий элемент, менее осязаемый, но не менее важный для свободного процесса создания знаний и системы объяснений - это наглядные доказательства. And then thirdly, less tangible, but just as essential for the open-ended creation of knowledge, of explanations, is evidence.
Чтобы оценить этот прогресс, следует вспомнить, что продолжительность жизни мексиканцев сегодня в среднем составляет 76 лет. To gauge this progress, it should be remembered that the average life expectancy of Mexicans today is 76 years.
Позитивный опыт необходимо отражать в документах, для того чтобы продемонстрировать, какой осязаемый и неосязаемый эффект он дает в плане улучшения качества природного, физического, социального и людского капитала, имеющего важнейшее значение для поддержания восстановленных, деградированных и опустыненных земель. Success stories need to be documented in order to demonstrate tangible and intangible impacts on the improvement of natural, physical, social and human capital, which is essential for the sustenance of rehabilitated, degraded and desertified lands.
Несмотря на прогресс научных исследований, соблюдение здорового образа жизни остается лучшим способом снизить риск заболевания. Despite the progress in research, the adoption of healthy living habits remains the best way to reduce the risk of suffering from it.
альтернативных правил бухгалтерского учета (неосязаемые активы, но не " гудвилл " могут учитываться по текущей стоимости, осязаемый основной капитал может учитываться по рыночной стоимости на момент последней оценки или по текущей стоимости, инвестиции должны могут учитываться по рыночной стоимости, а оборотный капитал и товарно-материальные запасы могут учитываться по текущей стоимости); Alternative accounting rules (that intangibles but not goodwill may be carried at current cost, tangible fixed assets may be carried at market value as at the date of the last valuation or at current cost, investments may be carried at market value, and current asset investments and inventories may be carried at current cost);
Эти ЦУР будут опираться на наш прогресс в области достижения целей развития тысячелетия, они станут неотъемлемой частью концепции развития на период после 2015 года. These SDGs will build on our advances under the millennium development goals, and they will be an integral part of the post-2015 development framework.
Максимальный вклад в достижение результатов операций Организации Объединенных Наций в области развития, гуманитарной помощи и миростроительства; позитивный, осязаемый вклад в улучшение жизни людей; представление своевременных детальных отчетов о финансовых и оперативных результатах; транспарентность; наглядное осуществление эффективного и результативного управления; и непревзойденные этические нормы. Maximum contribution to results of United Nations development, humanitarian and peacebuilding operations; positive, tangible impact on people's lives; timely, thorough financial and operational results reporting; transparency; demonstrated management effectiveness and efficiency; and unsurpassed ethical standards.
Спустя двадцать восемь лет после падения Берлинской стены в реализации этого видения был достигнут прогресс. Twenty-eight years after the fall of the Berlin Wall, much progress has been made toward fulfilling that vision.
В данном случае под материальным ущербом подразумевается физический, осязаемый и поддающийся подсчету ущерб в отличие от не облеченного в материальную форму вреда, наносимого достоинству государства. Material injuries here refer to physical, tangible or quantitative injuries, as opposed to intangible harm to the dignity of the State.
Но само решение ЕС о предоставлении Грузии безвизового режима — признак того, что прогресс есть, и союз не исчерпал себя. But the EU’s decision to grant visa-free travel to Georgia is a heartening sign that progress is possible, and that the EU is far from being a spent force.
Пока прогресс остается относительно медленным. The top priority remains a work in relatively slow progress.
Тем не менее, тот факт, что администрация Обамы настаивает, чтобы главную роль в борьбе против ИГИЛ взяли на себя местные сирийские силы, тормозит прогресс. Yet the administration’s insistence on indigenous Syrian ground forces doing the heavy combat lift has all but stopped the clock.
Однако некоторый прогресс уже есть. But gains have been made.
Возможно, наиболее важным в ее выступлении было следующее: более динамичное приближение к целям может привести к повышению ставок ранее, чем предполагает рынок, а более незначительный прогресс, вероятно, обусловит задержку роста ставок. Perhaps the most important line from her speech was the following: faster progress on goals may bring a rate rise sooner than the market expects, while weaker progress could see a rate hike get delayed.
После недели обид и угроз, похоже, что «хозяева» Еврозоны и новое правительство Греции в итоге готово найти компромиссное решение, прогресс в диалоге отразился на успехах фондовой биржи Афин, которая во вторник поднялась на 10% до 7-летнего максимума. After a week of trading insults and threats it looks like the Eurozone paymasters and the new Greek government are finally ready to compromise, the better tone to the conversation is reflected in the performance of the Athens stock exchange, which has rallied more than 10% on Tuesday, to a 7-day high.
Более того, управляющий Банка Японии Харухико Курода полагает, что это «ключевой момент» для экономики, отметив, что «был риск, что, несмотря на достигнутый стабильный прогресс, мы можем столкнуться с тем, что нескоро полностью изживет себя мысль о дефляции». Indeed, the BoJ governor Haruhiko Kuroda himself thinks that the economy is at “a critical moment,” pointing out “there was a risk that despite having made steady progress, we could face a delay in eradicating the public’s deflation mindset.”
Прогресс в выполнении портфеля и результаты доступны по требованию трейдера Portfolio progress and results available on-demand
Такой прогресс уже в течение некоторого времени прослеживается в широком индикаторе тенденций в сфере занятости в США, составляемом Conference Board. The progress has been conspicuous for some time in the Conference Board’s broad measure of the US labour market – the Employment Trends Index.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!