Примеры употребления "осциллоскоп для определения места повреждений" в русском

<>
Щелкните Ответ, а затем введите порядковый номер для определения места каждого из вопросов в анкете. Click Answer, and then enter a sequence number to define the location for each answer in the order.
Для определения места хранения используется следующая процедура. Use the following procedure to define a storage location.
Сейчас она используется для определения места производства поддельных лекарств, места печатания фальшивых банкнот, места происхождения старинных предметов, чтобы удостовериться, что оно соответствует утверждениям продавца. It's being used now to track where counterfeit drugs have been made, where banknotes have come from, to look at the provenance of antiques and see that they really did come from the place the seller said they did.
В связи с изложенными в заявлении правительства Индии на первом пленарном заседании просьбами о том, чтобы Совет управляющих изучил возможность продления установленного на 30 сентября 2006 года предельного срока для определения места нахождения ненайденных заявителей и выплаты причитающихся им сумм и чтобы он принял 8050 индивидуальных претензий, представленных с опозданием, Совет отметил, что он уже рассматривал эти просьбы и отклонил их. With respect to requests by the Government of India in its statement at the opening plenary meeting that the Governing Council consider granting an extension of the 30 September 2006 deadline for the location of and payment to unlocated claimants and that it accept 8,050 individual claims for late filing, the Council noted that it had previously considered these requests and declined to accept them.
При этом АКСАД, действуя в сотрудничестве с сирийскими властями, восстановил 100 га сирийских степных земель в зоне Тхолитхлиат, устроил по ее периметру грядки для посадки саженцев, подготовил гидрологическое исследование для определения места размещения сельскохозяйственных прудов, выполнил исследование по вопросам сбора дождевой воды (водохранилища ромбовидной и серповидной формы) и организовал рабочее совещание для пилотного района, чтобы обсудить проект. In this regard, ACSAD, in cooperation with Syrian authorities, rehabilitated 100 ha of Syrian steppe in Tholithliate area, implemented contour ridges for planting seedlings, prepared a hydrological study to determine the location of agricultural ponds, carried out research on rain water harvesting (diamond and crescent shapes) and organized a workshop for the pilot area to discuss the project.
Более того, эта маленькая команда вместе с тяжелой техникой, конечно, и теми, кто разминирует вручную после определения места. Moreover, this small team together with, of course, you need the heavy vehicles and the manual de-miners to follow-up.
Для определения причин происшествия была сформирована следственная комиссия. A fact-finding committee was set up to determine the cause of the incident.
Пункт 3 устанавливает правило относительно местонахождения, которым следует руководствоваться в тех случаях, когда другие нормы права (например, касающиеся заключения контрактов или коллизии правовых норм) требуют определения места получения электронного сообщения. Paragraph 3 establishes a rule on location to be used where another body of law (e.g. on formation of contracts or conflict of laws) requires determination of the place of receipt of an electronic communication.
Для определения действует цена-фоб. The calculation is based on the fob value.
Помимо определения места жительства супругов существует и право на свободный выбор места жительства, предусмотренное в Гражданском процессуальном кодексе от 15 марта 1982 года и Уголовно-процессуальном кодексе от 2 марта 1983 года. In addition to the conjugal domicile, there is elected domicile, as provided for in the Code of Civil Procedure of 15 March 1982 and the Code of Criminal Procedure of 2 March 1983.
Основой для определения комиссионных являются Ваши ежемесячные счета по продаже товаров. Commissions are calculated on the basis of your monthly sales accounting.
Сказанное верно и в отношении пересмотра положений пятого издания Руководства по платежному балансу в части определения места жительства, которое отражается на сфере охвата таких понятий, как поездка, а также въездное туристское потребление и выездное туристское потребление. This is also the case for the revision of the fifth edition of the Balance of Payments Manual regarding the definition of residence, which affects the coverage of the travel item, as well as of inbound tourism consumption and outbound tourism consumption.
Им предстоит сформировать правила для определения порядка лицензирования выращивания, обработки, распространения и продажи марихуаны, и все это нужно сделать до 1 декабря 2013 года. And they are looking for guidance on how to set up a system of licenses for production, manufacturing, distribution and sales - all by a deadline of Dec. 1, 2013.
Так, с целью определения места выплаты компенсации, причитающейся за несоответствие товара, один суд заявил, что если “покупная цена уплачивается в месте нахождения коммерческого предприятия продавца”, согласно статье 57 Конвенции, то “это указывает на общий принцип, действующий также в отношении других денежных требований”. Thus in order to determine the place of payment of compensation due for non-conformity of the goods one court stated that “if the purchase price is payable at the place of business of the seller”, under article 57 of the Convention, then “this indicates a general principle valid for other monetary claims as well”.
"Мы изучаем суть предъявленных претензий для определения действий, необходимых для скорейшего открытия ресторанов для посетителей", - заявили "Деньгам" в пресс-службе McDonald's. “We are studying the content of the submitted complaints with the aim of determining the actions necessary to open our restaurants to visitors as quickly as possible”, McDonald’s press service told Kommersant-Dengi.
Для определения оценки по такой шкале используются вопросы и утверждения, например, "Многое из того, что мне приходится делать, однообразно и монотонно" или "Мне слишком многое интересно, поэтому ни на что не хватает времени". The scale includes questions like, "Many things I have to do are repetitive and monotonous," and "I have so many interests, I don't have time to do everything."
Она не применяется для определения глубины объекта. It is not applied to determine the object's depth.
А вечерами Лох вместе с группой энтузиастов применял концепцию маневренности по запасу энергии Бойда для определения общего веса, площади крыла и требований по силе тяги легкого истребителя, который смог бы одержать верх над другой реактивной машиной за счет более быстрых поворотов и набора высоты в конкретной ситуации. At night, he worked with the team who applied Boyd’s EM concepts to determine the overall weight, wing area, and thrust requirements for a lightweight fighter that could gain the upper hand on another jet by turning and climbing faster in a given situation.
Каждое важное парламентское голосование сопровождается новым раундом закулисных переговоров для определения стимулов, которые необходимы для обеспечения поддержки парламентской фракции, и даже отдельных депутатов. Each important parliamentary ballot is proceeded by a fresh round of behind-closed-doors negotiations to determine the incentives required to secure the support of a parliamentary faction and even individual MPs.
Трендовые индикаторы являются по своей природе отстающими и применяются для определения силы тренда, что помогает найти точки входа в рынок и выхода из него. Trending indicators tend to be lagging in nature and are used to identify the strength of a trend, and help find entries and exits in and out of the market.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!