Примеры употребления "осуществляющими" в русском с переводом "conduct"

<>
деятельности учреждения, связанной с сотрудничеством с судом и кураторами, осуществляющими надзор за лицами с нарушениями психики, находящимися в медицинском учреждении; Activity of a facility related to cooperation with a court and curators conducting supervision over persons with mental disturbances staying in a facility.
На протяжении ряда лет Глобальная программа устанавливала и поддерживала стратегические отношения и осуществляла многочисленные совместные проекты с международными организациями-партнерами, осуществляющими деятельность в этой области, в том числе с партнерами по оказанию технической помощи и нормотворческими органами. Over the years, the Global Programme has developed and maintained strategic relationships and conducted many joint projects with partner international organizations working in that field, including technical assistance partners and standard-setting bodies.
Правительствам, которые еще не сделали этого, следует способствовать установлению партнерских отношений между органами, осуществляющими контроль над химическими веществами, и предприятиями химической промышленности, в целях разработки отраслевых кодексов поведения и процедур, а также укрепления сотрудничества, с тем чтобы повысить эффективность важнейших мер контроля над химическими веществами-прекурсорами. Where they have not yet done so, Governments should support the establishment of partnerships between their chemical control authorities and the chemical industry with a view to developing industry codes of conduct and procedures and to strengthening cooperation so as to enhance the effectiveness of crucial control measures over precursor chemicals.
осуществляют патрулирование прибрежной зоны и воздушного пространства; Conducts coastal and aerial patrol;
При осуществлении наблюдения и проведении инспекций главным критерием должна быть эффективность. In conducting monitoring and inspection operations, effectiveness should be the primary consideration.
К ней, например, может относиться коммерческая деятельность, осуществляемая в благотворительных целях. It would include, for example, commercial activity conducted for charitable purposes.
Уникальный номер назначается вашему аккаунту AdWords и требуется для осуществления банковского перевода. This number is unique to your AdWords account and will be needed when you conduct the transfer at your bank.
В настоящее время Трибунал осуществляет программы, способствующие созданию соответствующего потенциала в Руанде. The Tribunal is conducting programmes to contribute to capacity building in Rwanda.
Вы не вправе осуществлять транзакции, реклама или выполнение которых на Facebook запрещены. You may not conduct a transaction for which the promotion or execution is prohibited on Facebook.
Всё более многополярная глобальная экономика, вероятно, изменит то, как мир осуществляет международный бизнес. An increasingly multipolar global economy is likely to change the way the world conducts international business.
Откройте торговый счет и осуществляйте сделки с легкостью, где бы вы не находились. Open a trading account with us and conduct trades with ease wherever you are.
Можно ли осуществлять внутренние переводы между счетами, зарегистрированными на центовом и долларовом серверах? Is it possible to conduct internal transfers between a micro and a standard accounts?
Осуществление первоначальной оценки потенциала для решения важных и неотложных вопросов управления химикатами (этап 2) Conducting an Initial Capacity Assessment for Important and Urgent Chemicals Management Issues (Step 2)
При наличии доступа они будут также выполнять задачи, связанные с осуществлением наблюдения и контроля. Where access permits, they will also conduct verification and monitoring tasks.
Совещание, возможно, пожелает учредить сессионные рабочие группы, которые могут потребоваться для осуществления деятельности совещания. The meeting may wish to establish such in-session working groups as may be required for the conduct of its business.
Кроме того, международная неправительственная организация по разминированию осуществляет опасную топографическую съемку местности в ВЗБ. In addition, an international demining non-governmental organization is conducting a dangerous area survey in the TSZ.
В настоящее время Трибунал осуществляет программы, способствующие созданию соответствующего потенциала в Руанде (добавление 5). The Tribunal is currently conducting programmes to contribute to capacity building in Rwanda.
Франция по-прежнему осуществляла процедуру тестирования, которая завершится к концу мая- июню 2006 года. France was still conducting a testing procedure that would be finishing by end of May-June 2006.
Оно определяет функциональную направленность и осуществляет общее управление системой оценки, заказывает и проводит независимые оценки. It provides functional leadership and overall management of the evaluation system, and commissions and conducts independent evaluations.
Это основной инструмент, позволяющий трейдерам осуществлять технический анализ, совершать торговые операции и работать с советниками. It is the main tool that enables traders to conduct technical analysis, make trade transactions and work with Expert Advisors.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!