Примеры употребления "осуществляющие" в русском с переводом "make"

<>
Кроме того, все органы, осуществляющие государственные функции, должны публиковать ежегодные доклады и финансовые отчеты о своей деятельности и делать их общедоступными даже в отсутствие каких-либо запросов относительно информации. In addition, all bodies performing public functions should publish an annual report and a financial account of their activities, and make them easily available to the public even in the absence of any information requests.
Так, например, простая ссылка государства-участника на доклады, представленные в другие органы, осуществляющие контроль за соблюдением договоров, является не достаточной, в частности, потому, что в ряде случаев они были представлены несколько лет тому назад. It was not sufficient, for example, merely to make reference to the State party's reports to other treaty-monitoring bodies, particularly as in some cases they had been submitted several years previously.
Департамент уже предпринял соответствующие действия в связи с недавним случаем смерти в местах лишения свободы, он принял требование о том, чтобы конвоиры, осуществляющие перевозку заключенных, делали в соответствующем формуляре пометку, если перевозится какой-либо заключенный в возрасте до 18 лет. The Department has already acted in response to the recent death in custody by requiring a notation to be made on the form used by those escorting prisoners to or from a prison when any prisoner under 18 is being escorted.
Правила процедуры Комитета ЮНЕСКО по всемирному наследию предусматривают, что в случае письменной просьбы международные правительственные и неправительственные организации и некоммерческие учреждения, осуществляющие свою деятельность в областях, относящихся к сфере действия Конвенции о всемирном наследии, могут получать разрешение Комитета на участие в его сессиях в качестве наблюдателей. The Rules of Procedure of the UNESCO World Heritage Committee provide that, upon written request, international governmental and non-governmental organizations and non profit-making institutions having activities in the fields covered by the World Heritage Convention, may be authorized by the Committee to participate in the sessions of the Committee as observers.
приветствует важный прогресс, достигнутый в деле применения механизма разноуровневого обзора в системе сертификации в рамках Кимберлийского процесса, рекомендует всем остальным участникам принимать у себя миссии, осуществляющие визиты в рамках добровольного обзора, и с удовлетворением отмечает намерение Кимберлийского процесса приступить в 2007 году ко второму раунду визитов по обзору; Welcomes the important progress made in the implementation of the peer review mechanism in the Kimberley Process Certification Scheme, encourages all remaining participants to receive voluntary review visits, and notes with appreciation the intention of the Kimberley Process to commence a second round of review visits in 2007;
В статье 4 закона № 12/2003 на государственные ведомства, кредитные и страховые учреждения, инвестиционные компании, учреждения, занимающиеся обменом иностранной валюты, и другие структуры, осуществляющие финансовую деятельность, налагаются обязательства сотрудничать с Комиссией в осуществлении ее функций и, в частности, принимать меры, необходимые для блокирования средств, которые, в свою очередь, подлежат согласованию. Article 4 of Law 12/2003 makes it incumbent on government services, credit and insurance companies, investment service enterprises, currency exchange establishments and other bodies providing financial services to collaborate with the Commission in the performance of its functions and, in particular, to take the necessary measures to ensure the effectiveness of any agreed blocking measures.
В Китае сейчас разрабатываются меры по налаживанию контроля за отчетностью о платежных операциях, что позволит установить стандарты, определить масштабы, обеспечить контроль и надзор за подозрительными платежными операциями и обязать головные и коммерческие банки, городские и сельские кооперативные кредитные союзы и банки, осуществляющие операции с иностранной валютой, информировать Китайский народный банк о всех подозрительных операциях. China is in the process of developing Measures for the Control of Payment Transactions Reporting, which will determine the standards, reporting extent, regulation and supervision of abnormal payment transactions, and require policy-making banks, commercial banks, urban and rural cooperative credit unions, and banks with foreign capital to report suspicious transactions to the People's Bank of China.
Они также выразили разочарование в связи с тем, что государства, осуществляющие транспортировку, не встретились с членами Форума в преддверии совещания их руководителей в августе 2002 года, но при этом отмечают наличие согласия о проведении такой встречи до конца года и выражают надежду на то, что на этой встрече будет достигнут существенный прогресс с учетом предложений, выдвинутых для обсуждения членами Форума. They also expressed their disappointment that shipping states did not meet with Forum members prior to the August 2002 Leaders meeting, but notes there is agreement that the meeting will take place before the end of the year and expresses the hope that significant progress will be made at that meeting taking account of the proposals that Forum members have put forward for discussion.
Осуществление реформы международной валютной системы The Making of International Monetary Reform
Используйте голосовые команды Bluetooth для осуществления вызова. Use Bluetooth voice commands to make your call.
Можно ли осуществлять внутренние переводы между третьими лицами? Is it possible to make internal transfers between third parties?
Ниже указаны требуемые от нас сведения для осуществления платежа below are the details you require from us to make the payment
Теперь можно подавать голосовые команды Bluetooth для осуществления вызова. Now you can use Bluetooth voice commands to make your call.
Как осуществлять массовое оперативное редактирование видеокампаний, объявлений или настроек Make bulk in-line edits to video campaigns, ads, or settings
Осуществление расширения - трудная задача для демократических лидеров по всей Европе. Making the case for enlargement is a challenge to democratic leadership in the whole of Europe.
Выполните следующие действия, чтобы отменить осуществление предоплаты по накладной поставщика. Follow these steps to reverse the application of a prepayment that was made against a vendor invoice.
Осуществление и прием звонков от пользователей, не являющихся сотрудниками вашей компании Make and receive calls from people external to your business
Конечно, по мере осуществления этих изменений появится множество влиятельных проигравших сторон. Of course, there will be many powerful losers as we make these changes.
Как только вы сделаете все это, вы сможете осуществлять всевозможные капиталовложения. Once you do those things, you can start making all sorts of investments.
С другой стороны, этот метод финансирования осложнил осуществление проекта во многих отношениях. On the other hand, this funding technique made the project more complicated in different respects.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!