Примеры употребления "осуществляют сбор информации" в русском

<>
Переводы: все20 collect information20
В дополнение к традиционно собираемым данным (например о породах и запасах древесины) многие страны осуществляют сбор информации о новых параметрах, таких, как жизнеспособность лесов, лесные пожары, связывание углерода и побочная продукция леса. In addition to data traditionally collected (e.g. on species and timber volume), many countries are collecting information on new parameters, such as forest health, forest fires, carbon sequestration and non-wood forest products.
Издано справочное пособие «Перечень государственных органов и организаций Республики Беларусь, которые осуществляют сбор и распространение экологической информации». A list of government agencies and organizations that collect and disseminate environmental information has been published.
Эта новая система будет интегрирована в уже существующую в городе сеть датчиков о качестве воздуха и интенсивности дорожного движения, которые осуществляют сбор и передачу в режиме реального времени информации в базу данных. The new system will tap into an existing network of urban air quality and traffic flow sensors that will collect and feed near real-time information into a database system.
В этих решениях Конференция Участников просила Секретариат осуществлять сбор информации среди государств-участников и государств, подписавших протоколы, в контексте утвержденной Конференцией программы работы, в том числе по вопросам, связанным с надежностью документов на въезд/выезд или удостоверений личности и контролем за ними, а также с их законностью и действительностью. In those decisions, the Conference of the Parties requested the Secretariat to collect information from States parties and signatories to the Protocols in the context of the programme of work approved by the Conference, including on matters related to the security and control of travel or identity documents, as well as their legitimacy and validity.
Он будет также взаимодействовать с системой Организации Объединенных Наций и региональными структурами и осуществлять сбор информации о массовых и серьезных нарушениях прав человека и международного гуманитарного права, которые имеют этническую и расовую природу и, если не будут предотвращены или пресечены, могут привести к геноциду, а также будет выполнять функции раннего предупреждения Генерального секретаря и Совета Безопасности. He will also carry out liaison with the United Nations system and regional entities and collect information on massive and serious violations of human rights and international humanitarian law of ethnic and racial origin that, if not prevented or halted, might lead to genocide, and will act as an early warning mechanism to the Secretary-General and the Security Council.
просит Секретариат осуществлять сбор среди государств-участников и государств, подписавших Конвенцию, информации, необходимой для обсуждения вопросов, перечисленных в пункте (q) выше, с использованием для этой цели второго вопросника, который будет разработан в соответствии с руководящими указаниями, данными Конференцией Участников на ее второй сессии; Requests the secretariat to collect information from States parties and signatories to the Convention necessary for the discussion of the topics listed in paragraph (q) above, using for that purpose a second questionnaire to be developed in accordance with guidance provided by the Conference of the Parties at its second session;
секретариат обеспечит сбор информации, которая будет предоставлена Сторонами и международными учреждениями, о технологиях ограничения выбросов и практике обращения с продуктами в отношении загрязнителей, охватываемых протоколами, и будет осуществлять сотрудничество с другими международными органами, например с Европейским бюро по комплексному предупреждению и ограничению загрязнения, расположенным в Севилье (Испания). The secretariat will collect information from Parties and international institutions on control technologies and product management practices for pollutants covered by the protocols and collaborate with other international bodies, e.g. European Integrated Pollution Prevention and Control Bureau in Seville (Spain).
Комитет по рыболовству договорился о том, что в будущем ФАО следует осуществлять: сбор информации о предыдущей и нынешней глубоководной рыболовной деятельности; инвентаризацию глубоководных запасов; оценку воздействия рыболовства на глубоководные рыбные популяции и экосистемы; созыв технических совещаний для выработки кодекса практики/технического руководства; пересмотр правовой базы, необходимой для содействия сохранению глубоководных рыбных промыслов и управлению ими. The Committee on Fisheries agreed that in the future FAO should collect information concerning past and present deep sea fishing activities; undertake an inventory of deep water stocks; assess the effects of fishing on deep water fish populations and ecosystems; convene technical meetings to develop a code of practice/technical guidelines; and review the legal framework needed to support conservation and management of deep water fisheries.
осуществлять сбор всеобъемлющей и дезагрегированной информации о детях-беженцах и детях, ищущих убежища; Collect comprehensive and disaggregated information on refugee and asylum-seeking children;
Осуществляет ли правительство вашей страны повседневный сбор подробной информации о дорожно-транспортных происшествиях, в результате которых гибнут и получают ранения люди? Does your Government routinely collect detailed information about road traffic crashes that result in death or injury?
Под центрами технологической информации подразумеваются центры, осуществляющие сбор, классификацию, обобщение и распространение информации об экологически безопасных технологиях и организующие обмен такой информацией в онлайновом режиме. Technology information centres refers to centres that collect, catalogue, synthesise and disseminate information on environmentally sound technologies and share/exchange this information online.
Группа экспертов в рамках рассмотрения Протокола будет осуществлять сбор и оценку имеющейся информации, в том числе результатов предстоящих рабочих совещаний по тяжелым металлам по следующим вопросам: The Expert Group, in preparation for the review of the Protocol, will collect and assess information available, including results of upcoming workshops on heavy metals, on:
Комиссия рекомендовала своему секретариату и представителям администрации и персонала организаций, базирующихся в Риме, осуществлять всесторонний сбор информации об использовании других языков, помимо итальянского, сотрудниками организаций из числа внешних нанимателей и представить Комиссии на ее весенней сессии 2001 года всю соответствующую информацию. The Commission suggested that its secretariat, together with the representatives of administration and staff of the Rome-based organizations, should collect data on the use of a language other than Italian by the employees of the outside employers and present to the Commission at its next session in 2001 all relevant information.
Управление правомочно осуществлять сбор, обработку, анализ и обновление данных и информации, полученных от лиц, принявших на себя соответствующие обязательства, и при наличии подозрений в том, что конкретные операции и юридические лица связаны с отмыванием денег, направлять эти данные и информацию компетентным государственным органам (полиции, прокуратуре). The Administration is authorized to collect, process, analyze and keep the data and information received from obligors and in case the transactions and persons/entities are suspected to be involved in money laundering, to disseminate the data and information to the competent state bodies (police, prosecution office).
ЮНФПА также внедрил систему отслеживания результатов осуществления МРФ (i-Tracking) с использованием веб-сайта, которая позволяет осуществлять сбор, анализ, обработку и распространение информации и данных о достигнутых результатах выполнения страновых и межстрановых программ и о вкладе страновых отделений и подразделений штаб-квартиры в достижение конечных результатов МРФ. UNFPA has also established a web-based MYFF Impact Tracking (i-Track) system which collects, analyses, maps and disseminates information and data on achievement of country and intercountry programme outputs and contributions of country offices and headquarters units towards the MYFF results.
Она организует обмен соответствующей информацией и опытом, содействует освоению наилучшей практики в области инноваций и применения новых электронных технологий, осуществляет сбор, обработку и распространение статистической и иной информации по вопросам развития предпринимательства и промышленной реструктуризации, изучает соответствующие экономические, технические и нормативные вопросы и подготавливает рекомендации в отношении правительственных мер. To this end Iit organizes the exchange of relevant information and experience, helps to promote best practice in innovation and the application of new electronic technologies, collects, processes and disseminates statistical and other information related to enterprise development and industrial restructuring, and studies the relevant economic, technical and regulatory issues, and makes recommendations for government action.
В таможенном управлении имеется контактное лицо, которое осуществляет сбор и анализ информации, поступающей с различных таможенных пунктов, и передает соответствующую информацию в подразделения финансовой разведки с целью получения информации о возможных нарушениях, связанных с отмыванием денег или финансированием терроризма (на основе соглашения о сотрудничестве между таможенным управлением и управлением полиции). The Customs Board has a contact person who collects and analyses information from the various Customs posts, and forwards relevant information to the FIU (Financial Intelligence Unit) in order to obtain information concerning possible violations relating to money laundering or terrorism financing (based upon the co-operation agreement between the Customs Board and Police Board).
Мы продолжим осуществлять сбор и распространение информации о надлежащей практике в области технического регулирования, надзора за рынком и защиты потребителей, а также разработку рекомендаций для использования регулирующими органами и другими заинтересованными сторонами с целью оказания им содействия в повышении эффективности их деятельности при одновременном сведении к минимуму ограничительного воздействия на торговлю. We will continue to collect and disseminate information on good practices in regulatory areas and market surveillance and consumer protection, and draw up recommendations for the use of regulators and other stakeholders to help them to promote efficiency in their operations while ensuring a minimum of trade-restrictive effects.
Продолжить осуществлять сбор и распространение информации о надлежащей практике в области технического регулирования, включая надзор за рынком и защиту потребителей, а также разработку рекомендаций для использования регулирующими органами и другими заинтересованными сторонами с целью оказания им содействия в повышении эффективности их деятельности при одновременном сведении к минимуму ограничительного воздействия на торговлю; Collect and disseminate information on good practices in regulatory and standardization policy areas including on market surveillance and consumer protection and draw up recommendations as requested and agreed by our member States for the use of regulators and other stakeholders in order to promote efficiency in their operations while ensuring a minimum of trade-restrictive effects;
Она могла бы осуществлять сбор и распространение информации об усилиях местных органов власти по достижению согласованных на глобальном уровне целей, осуществлять поиск и распространение наилучших методов их работы, периодически представлять доклады о вкладе местных органов власти в деятельность Организации Объединенных Наций и поддерживать на страновом уровне диалог между местными и центральными органами власти. The Unit would collect and disseminate information about the efforts of local governments to implement globally agreed goals, highlight and disseminate best practices their work has generated, periodically report on the contributions of local authorities to United Nations processes and support country-level dialogue between local and central government authorities.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!