Примеры употребления "осуществлять" в русском с переводом "exercise"

<>
Европарламент должен осуществлять эффективный демократический контроль на европейском уровне. The European parliament must exercise effective democratic control on the European level.
Европарламент должен осуществлять эффетивный демократический контроль на европейском уровне. The European parliament must exercise effective democratic control on the European level.
Канада может осуществлять и осуществляет экстерриториальную юрисдикцию в одностороннем порядке. Canada can and does exercise extraterritorial jurisdiction unilaterally.
Ты обещаешь осуществлять милосердие и справедливость в своих поступках и решениях? Do you promise to exercise mercy and justice in your deeds and judgments?
В государственной сфере мы имеем демократические учреждения, которым надлежит осуществлять контроль. In the public sphere, we have democratic institutions to exercise control.
Общепризнанно, что международные организации могут осуществлять такие полномочия, называемые «подразумеваемыми» полномочиями. It is generally accepted that international organizations can exercise such powers, known as'implied'powers.”
Так что, политики повсюду должны исполнять свой долг и осуществлять ответственное руководство. So politicians everywhere must do their duty and exercise responsible leadership.
При принятии решения о том, осуществлять ли юрисдикцию, Суд может учитывать, в частности: In making a decision whether or not to exercise jurisdiction, the Court may consider, in particular:
Во-первых, подходит ли структура управления, чтобы осуществлять основательное наблюдение за своими держателями акций? First, is the Fund's governance structure suited to exercising arms-length surveillance of its main shareholders?
Само по себе это не предполагает, что Суду следует отказаться осуществлять юрисдикцию по причинам этики. That of itself does not suggest that the Court should decline to exercise jurisdiction on grounds of propriety.
Каждая сторона вправе осуществлять каждое из своих прав так часто, как она считает это необходимым. Each party may exercise each of its rights as often as it thinks necessary.
В других случаях для принятия решения о том, осуществлять ли юрисдикцию, Суд может учитывать, в частности: In other cases, in making a decision whether or not to exercise jurisdiction, the Court may consider, in particular:
Эти три экспериментальные муниципальные единицы готовы, действуя в сотрудничестве с соответствующими общинами, осуществлять предоставленные им права. The three pilot municipal units are, in cooperation with the relevant municipalities, ready to exercise their competencies.
Ранее в этом году Соединенные Штаты разрешили осуществлять международный мониторинг своих военных учений через Exercise Saber Guardian. Earlier this year, the United States allowed for international monitoring of their military exercises through the Exercise Saber Guardian.
А студентам, которые воспринимаются всего лишь как потребители услуг, предлагается осуществлять выбор преподавателей, учебных планов и места учебы. And students, seen as mere consumers of a service, are invited to exercise choice regarding teachers, curricula, and location.
ввести судейский табель о рангах и осуществлять дисциплинарные функции в отношении судей и судебных работников в соответствии с законом. To administer the judicial roster and exercise disciplinary authority over magistrates, judges and court officials, in accordance with the law.
Кроме того, должны ли члены групп меньшинств отвечать каким-либо условиям, для того чтобы осуществлять права собственности и наследования? Also, did members of minority groups need to meet certain conditions in order to exercise property and inheritance rights?
необходимо осуществлять эффективный контроль над программой посредством ежеквартальных обзоров хода осуществления годового Плана деятельности в ходе совещаний старших сотрудников Effective programme monitoring should be exercised through quarterly reviews of the implementation of the annual business plan in the senior staff meetings
Означает ли она, что суд общей юрисдикции одной страны может осуществлять юрисдикцию в отношении арбитражного разбирательства, проводимого в другой стране? Did it mean that a court in one country could exercise jurisdiction over arbitration proceedings that were taking place in another country?
Лицо, которое находится на борту воздушного судна или гражданского судна с намерением захватить или осуществлять контроль над такими видами транспорта, A person who on board aircraft or a civil vessel, with the intention to seize or exercise control over such means of transport
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!