Примеры употребления "осуществлять надзор" в русском

<>
В статье 24 отмечается, что труд находится под охраной государства, которое осуществляет надзор за его условиями. In article 24 the State assumes the obligation to protect work and exercise supervision over the conditions of its performance.
Омбудсмен по вопросам равенства возможностей (ОРВ) осуществляет надзор за соблюдением вышеупомянутых законов в плане как их позитивных аспектов, так и их антидискриминационных аспектов. The Equal Opportunities Ombudsman (JämO) exercises supervision of compliance with the above-mentioned Acts, both in their affirmative aspects and in their anti-discriminatory aspects.
Верховный Суд Грузии в установленной процессуальной форме осуществляет надзор за судопроизводством в общих судах Грузии и в качестве суда первой инстанции рассматривает определенные законом дела. The Supreme Court exercises supervision over judicial proceedings in the ordinary courts according to the established procedure and hears the cases defined by law as a court of first instance.
В соответствии со статьей 56 Конституции Генеральный прокурор " осуществляет надзор за проведением дознания и следствия и за исполнением наказаний, а также участвует в судебных слушаниях от имени государства ". Article 56 states that the Prosecutor-General “exercises supervision over the inquiry into and investigation of cases and the execution of punishment, and participates in the court proceedings on behalf of the State”.
В ведении министерства труда и социальной политики находится Санитарная инспекция, которая осуществляет надзор, в частности, за обеспечением безопасности и гигиены труда с целью охраны здоровья людей от воздействия вредных и опасных факторов, в том числе с целью предотвращения профессиональных заболеваний, связанных с трудовой деятельностью. The Sanitary Inspection is subordinate to the Ministry of Labour and Social Policy and exercises supervision, among other things, over conditions of safety and health at work in order to protect people's health against harmful and burdensome situations, and in particular to counteract the development of occupational diseases and other diseases connected with working conditions.
Впервые Банк Англии будет осуществлять надзор и за страховыми компаниями тоже. For the first time, the Bank of England will supervise insurance companies as well.
Начиная с 2000 года 8000 судей под руководством Верховного суда должны осуществлять надзор и утверждать результаты выборов. Since the year 2000, Egypt's 8000 judges must supervise and certify election results, by ruling of the High Court.
Вырабатывать нормы, осуществлять надзор и контроль за выполнением санитарных норм в сфере питания, гигиены и окружающей среды; Formulate standards, supervise and monitor the execution of sanitary provisions with regard to food, hygiene and the environment;
осуществлять надзор за всеми инициативами в области ИКТ, в частности заменой ИМИС, «Гэлакси» и других вспомогательных управленческих систем; Oversee all major ICT initiatives, inter alia, the replacement of IMIS, Galaxy and other ancillary management systems;
Около 34 общественных организаций, невзирая на возражения властей, подготовили тысячи юных египтян, чтобы они могли осуществлять надзор за ходом выборов. Some 34 civil society organizations are preparing thousands of young Egyptians to monitor the elections despite repeated governmental objections.
Предполагалось, что открытие своих экономик для международной конкуренции и инвестиций будет дисциплинировать правительства, поскольку за ними будет осуществлять надзор международный финансовый капитал. By opening economies to international competition and investment, governments will supposedly become disciplined because they will be watched over by international financial capital.
Любое будущее европейское министерство финансов будет осуществлять надзор над соблюдением и налогово-бюджетной политики и конкурентоспособности и при необходимости вводить в действие «второй этап». Any future European finance ministry would oversee the surveillance of both fiscal policies and competitiveness policies, and, when necessary, impose the “second stage.”
осуществлять надзор за выполнением различных требований и условий, определяемых судьями, в случаях предоставления каких-либо преимуществ, освобождения из заключения, замен, поручительства, предъявлений и других обязательств; To monitor compliance with the various obligations and conditions imposed by courts in connection with benefits, release from imprisonment, subrogation, guarantees, obligation to appear and other obligations;
Главная задача этих международных сотрудников будет заключаться в том, чтобы осуществлять надзор и наблюдение за соблюдением резолюции 1244 (1999), Конституционных рамок и ключевых постановлений МООНК. A primary task of these internationals will be to oversee and monitor compliance with resolution 1244 (1999), the Constitutional Framework and key UNMIK regulations.
Осуществлять надзор за этой глобальной деятельностью в области закупок и материального снабжения, в результате которой в 2001 году были поставлены товары стоимостью почти в 600 млн. долл. UNICEF Supply Division is responsible for overseeing this global procurement and logistics operation, which in 2001 had a volume amounting to almost $ 600 million worth of supplies.
Отдел исполнительного руководства и управления будет координировать и осуществлять надзор за осуществлением всего среднесрочного стратегического и институционального плана и руководить работой в шестой ключевой области, совершенствование управления. The Executive Direction and Management Office will coordinate and oversee the implementation of the whole medium-term strategic and institutional plan, and lead in the implementation of the sixth focus area, excellence in management.
Оба департамента, представленные в Центральных учреждениях, продолжают осуществлять надзор за реализацией совместного плана действий ДОПМ и ДПП по осуществлению резолюции 1325 (2000) при содействии междепартаментской целевой гендерной группы. Both Departments at Headquarters continue to oversee the joint DPKO-Department of Field Support action plan on the implementation of resolution 1325 (2000) through the interdepartmental task force on gender.
недостаточного уровня независимости и эффективности прокуратуры, особенно с учетом того, что прокурор наделен компетенцией осуществлять надзор за правомерностью продолжительности срока предварительного заключения, который может быть продлен вплоть до 12 месяцев; The insufficient level of independence and effectiveness of the procuracy, in particular as the Procurator has the competence to exercise oversight on the appropriateness of the duration of pre-trial detention, which can be extended up to 12 months;
Это означает, что областные власти не могут осуществлять надзор за действиями муниципалитетов в сфере заключения договоров аренды, включая установление правил, регулирующих порядок принятия решений по поводу заключения договоров аренды муниципальных квартир. This means that regional authorities can not supervise the actions of municipalities when concluding lease contracts, including rules on deciding the conclusion lease contracts for council flats.
Вместе с тем Управление по борьбе с отмыванием денег продолжит осуществлять надзор и изыскивать эффективные методы в целях обеспечения соблюдения всеми заинтересованными сторонами своих соответствующих юридических обязанностей, вытекающих из действующего законодательства. The Money Laundering Prevention Authority will however continue to monitor and pursue effective ways to ensure that all stakeholders adhere to their respective statutory obligations as required under existing legislation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!