Примеры употребления "осуществляла судебное преследование" в русском с переводом "prosecute"

<>
Переводы: все85 prosecute85
По состоянию на конец отчетного периода Канцелярия Обвинителя осуществляла судебное преследование 26 лиц в семи следующих процессах: Милутинович и др. At the end of the reporting period, the Office of the Prosecutor is prosecuting 26 persons in seven trials: Milutinović et al.
Правовая база обязательства выдавать или осуществлять судебное преследование The legal bases of the obligation to extradite or prosecute
Обязательство выдавать или осуществлять судебное преследование (" aut dedere aut judicare) The obligation to extradite or prosecute (“aut dedere aut judicare”)
равенству альтернативных обязательств (выдавать или осуществлять судебное преследование) или же преимущественному положению одного из них (иерархия обязательств); Equality of alternative obligations (extradite or prosecute), or a prevailing position of one of them (hierarchy of obligations);
По мнению некоторых членов, Комиссии следует сосредоточить внимание на выявлении преступлений, подпадающих под обязательство выдавать или осуществлять судебное преследование. According to some members, the Commission should focus on the identification of the crimes that are subject to the obligation to extradite or prosecute.
Однако обязательство выдавать или осуществлять судебное преследование является нормой обычного права, и сфера применения этой нормы четко очерчена международным правом. However, the obligation to extradite or prosecute was a customary rule whose scope of application was clearly circumscribed by international law.
Касаясь обязательства выдавать или осуществлять судебное преследование (aut dedere aut judicare), оратор приветствует решение Комиссии создать по этой теме рабочую группу. Turning to the obligation to extradite or prosecute (aut dedere aut judicare), she welcomed the Commission's decision to establish a working group on the topic.
Было высказано общее мнение о целесообразности проведения четкого различия между концепциями обязательства выдавать или осуществлять судебное преследование и универсальной уголовной юрисдикцией. A general preference was expressed for drawing a clear distinction between the concepts of the obligation to extradite or prosecute and that of universal criminal jurisdiction.
В Соединенном Королевстве действуют несколько законодательных постановлений, устанавливающих юрисдикцию в отношении конкретных преступлений, что позволяет соответствующим национальным органам осуществлять судебное преследование за преступления. The United Kingdom has several statutory provisions establishing jurisdiction for specified crimes, thus enabling the relevant national authorities to prosecute offences.
Обязательство выдавать или осуществлять судебное преследование является одним из наиболее эффективных инструментов борьбы с безнаказанностью и уже давно получило признание в договорном праве. The obligation to extradite or prosecute was one of the most effective tools for combating impunity and was long established in treaty law.
Специальный докладчик вновь подтвердил свое убеждение в том, что установление, действие и последствия обязательства выдавать или осуществлять судебное преследование должны быть предметом отдельного анализа. The Special Rapporteur reiterated his conviction that the establishment, operation and effects of the obligation to extradite or prosecute should be the object of separate analysis.
В других многосторонних конвенциях альтернативное обязательство осуществлять судебное преследование, когда в выдаче отказывается, зависит от общей позиции государства в отношении уместности осуществления территориальной юрисдикции. In other multilateral conventions, the alternative obligation to prosecute where extradition is refused is subject to the State's general posture with respect to the propriety of exercising extraterritorial jurisdiction.
Внутренние правовые нормы, принятые и применяемые Гватемалой, включая конституционные положения и уголовные кодексы или уголовно-процессуальные кодексы в части, касающейся обязательства выдавать или осуществлять судебное преследование. Domestic legal regulations adopted and applied by Guatemala, including constitutional provisions and penal codes or codes of criminal procedures, concerning the obligation to extradite or prosecute
И наконец, что касается вопроса Комиссии, воспроизведенного в пункте 4 (с) выше, то порой утверждалось, что обязательство выдавать или осуществлять судебное преследование является обычно-правовым обязательством. Lastly, concerning the Commission's question reproduced in paragraph 4 (c) above, it has sometimes been maintained that the obligation to extradite or prosecute was a customary obligation.
Введение На своей пятьдесят шестой сессии (2004 год) Комиссия постановила включить тему " Обязательство выдавать или осуществлять судебное преследование (aut dedere aut judicare) " в свою долгосрочную программу работы. The Commission, at its fifty-sixth session (2004), decided to include the topic “The obligation to extradite or prosecute (aut dedere aut judicare)” in its long-term programme of work.
международных договоров, которыми связано то или иное конкретное государство и которые содержат обязательство выдавать или осуществлять судебное преследование, и оговорок государств, имеющих своей целью ограничить применение этого обязательства; International treaties by which a given State is bound, containing the obligation to extradite or prosecute, and reservations made by the State to limit the application of the obligation to extradite or prosecute;
Таким образом, на практике Швеция всегда может осуществлять судебное преследование, когда предполагаемый преступник является, в частности, шведским подданным или жителем или, по крайней мере, находится на территории Швеции. Thus, in practice, Sweden may always prosecute when the alleged offender is, inter alia, a Swedish citizen or resident or at least present on Swedish territory.
Специальные международные уголовные трибуналы и Международный уголовный суд содействуют соблюдению норм международного гуманитарного права, осуществляя судебное преследование тех, кто виновен в геноциде, преступлениях против человечности и военных преступлениях. The ad hoc international criminal tribunals, and the International Criminal Court promoted respect for international humanitarian law by prosecuting and trying perpetrators of genocide, crimes against humanity and war crimes.
Внутренние правовые нормы, принятые или применяемые тем или иным государством, включая конституционные положения и уголовные кодексы или уголовно-процессуальные кодексы в части, касающейся обязательства выдавать или осуществлять судебное преследование Domestic legal regulation adopted and applied by a State, including constitutional provisions and penal codes of criminal procedures, concerning the obligation to extradite or prosecute
Если государство, иное, чем принимающее государство, обладает юрисдикцией осуществлять судебное преследование предполагаемого преступника, его следственные органы должны будут собирать доказательства, которые будут допустимы в уголовном разбирательстве в его судах. If a State other than the host State has jurisdiction to prosecute the alleged offender, its investigatory authorities will need to gather evidence that will be admissible in criminal proceedings before its courts.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!