Примеры употребления "осуществляемое" в русском с переводом "make"

<>
Комитет приветствует сотрудничество, осуществляемое с гражданским обществом, и призывает государство-участник и далее укреплять такое партнерство, в частности в отношении осуществления заключительных замечаний, оценки достигнутого прогресса, а также в контексте следующего процесса представления докладов в соответствии с Конвенцией и ее Факультативными протоколами. The Committee welcomes the ongoing collaboration with civil society and encourages the State party to further strengthen such partnerships, in particular in relation to the implementation of the concluding observations, the evaluation of progress made and also in the context of the next reporting process under the Convention and its Optional Protocols.
Следует отметить, что в статье 14 (с) Соглашения о прекращении военных действий предусматривается «постоянное наблюдение, осуществляемое военными подразделениями Миссии по поддержанию мира, развернутыми на уровне пунктов, находящихся на ключевых и важных позициях в пределах временной зоны безопасности, в целях обеспечения выполнения обязательств, взятых обеими сторонами». It should be noted that article 14, paragraph (c), of the Agreement on the Cessation of Hostilities provides for the “deployment to and continuous monitoring by military units of the peacekeeping Mission at posts in key and sensitive positions within the temporary security zone in order to monitor the implementation of the commitments made by both Parties”.
Например, государства должны уважать право на здоровье, осуществляемое в других странах, обеспечивать, чтобы ни одно международное соглашение или политика не оказывали неблагоприятного воздействия на право на здоровье и чтобы их представители в международных организациях надлежащим образом учитывали право на здоровье, а также несут обязательство по международной помощи и сотрудничеству во всех вопросах, связанных с разработкой политики16. For example, States are obliged to respect the enjoyment of the right to health in other jurisdictions, to ensure that no international agreement or policy adversely impacts upon the right to health, and that their representatives in international organizations take due account of the right to health, as well as the obligation of international assistance and cooperation, in all policy-making matters.
Осуществление реформы международной валютной системы The Making of International Monetary Reform
Используйте голосовые команды Bluetooth для осуществления вызова. Use Bluetooth voice commands to make your call.
Можно ли осуществлять внутренние переводы между третьими лицами? Is it possible to make internal transfers between third parties?
Ниже указаны требуемые от нас сведения для осуществления платежа below are the details you require from us to make the payment
Теперь можно подавать голосовые команды Bluetooth для осуществления вызова. Now you can use Bluetooth voice commands to make your call.
Как осуществлять массовое оперативное редактирование видеокампаний, объявлений или настроек Make bulk in-line edits to video campaigns, ads, or settings
Осуществление расширения - трудная задача для демократических лидеров по всей Европе. Making the case for enlargement is a challenge to democratic leadership in the whole of Europe.
Выполните следующие действия, чтобы отменить осуществление предоплаты по накладной поставщика. Follow these steps to reverse the application of a prepayment that was made against a vendor invoice.
Осуществление и прием звонков от пользователей, не являющихся сотрудниками вашей компании Make and receive calls from people external to your business
Конечно, по мере осуществления этих изменений появится множество влиятельных проигравших сторон. Of course, there will be many powerful losers as we make these changes.
Как только вы сделаете все это, вы сможете осуществлять всевозможные капиталовложения. Once you do those things, you can start making all sorts of investments.
С другой стороны, этот метод финансирования осложнил осуществление проекта во многих отношениях. On the other hand, this funding technique made the project more complicated in different respects.
В некоторых странах действует ограничение или запрет на осуществление платежей через Facebook. Some countries may restrict or prohibit your ability to make payments through Facebook.
Посол Воронцов сообщил, что он не добился прогресса в осуществлении своего мандата. Ambassador Vorontsov reported that he had made no progress in fulfilling his mandate.
Страны "большой двадцатки" должны взять на себя инициативу в осуществлении данной задачи. G-20 nations must take the lead in making this happen.
Были также приняты крупные меры по осуществлению Вьентьянской программы действий 2004 года. A major effort had also been made to implement the 2004 Vientiane Action Programme.
Статья 61 (" Воспрепятствование осуществлению права на свободу совести и свободу вероисповедания ") гласит: Article 61 of the Code of Administrative Offences also makes it an offence to violate freedom of conscience and religion:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!