Примеры употребления "осуществленные" в русском с переводом "execute"

<>
Все действия, осуществленные в отношении исполнения Регламента и/или с использованием логина и пароля, считаются осуществленными данными лицами. All actions related to the fulfillment of these Regulations and/or usage of login and password are considered executed by the holder of said information.
Все действия, осуществленные в отношении исполнения Регламентирующих документов и/или с использованием логина и пароля, считаются осуществленными данным Клиентом. All actions related to the fulfillment of the Regulations and/or the usage of logins and passwords are considered executed by the Client.
Все действия, осуществленные в отношении исполнения настоящего Регламента и/или с использованием логина и пароля, считаются осуществленными данными лицами. All actions related to the fulfillment of these Regulations and/or usage of login and password are considered executed by the holder of said information.
Правильно осуществленные инфраструктурные инвестиции предполагают больше, чем просто финансирование; они также требуют, чтобы все многочисленные детали отбора, разработки и осуществления проектов были жестко регламентированы. Properly executed infrastructure investment entails more than just financing; it also requires that all the myriad details of a project’s selection, design, and implementation be closely managed.
Отраженные в этой статье мероприятия в области технического сотрудничества включают осуществленные ЮНИДО мероприятия, которые финансировались за счет средств Фонда промышленного развития, целевых фондов и средств, предусмотренных межучрежденческими соглашениями с ПРООН, ЮНЕП и другими организациями. Technical cooperation activities reported under this heading comprise activities executed by UNIDO with funds provided through the Industrial Development Fund, trust funds and inter-organization arrangements with UNDP, UNEP and other organizations.
Отраженная в этой статье деятельность по техническому сотрудничеству включает осуществленные ЮНИДО мероприятия, которые финансировались за счет средств Фонда промышленного развития и целевых фондов, а также средств, предусмотренных межучрежденческими соглашениями с ПРООН и другими организациями. Technical cooperation activities reported under this heading comprise activities executed by UNIDO with funds provided through the Industrial Development Fund, trust funds and inter-organization agreements with UNDP and other organizations.
Отраженная в этой статье деятельность по техническому сотрудничеству включает осуществленные ЮНИДО мероприятия, которые финансировались за счет средств Фонда промышленного развития, целевых фондов и средств, предусмотренных межучрежденческими соглашениями с ПРООН и другими организациями, а также средств Специального счета для осуществления комплексных программ за счет нераспределенных остатков ассигнований. Technical cooperation activities reported under this heading comprise activities executed by UNIDO with funds provided through the Industrial Development Fund, trust funds and inter-organization agreements with UNDP and other organizations, as well as the Special Account for the Implementation of Integrated Programmes from the unencumbered balances of appropriation.
Отраженные в этой статье мероприятия в области технического сотрудничества включают осуществленные ЮНИДО мероприятия, которые финансировались за счет средств Фонда промышленного развития, целевых фондов и средств, предусмотренных межучрежденческими соглашениями с ПРООН и другими организациями, а также средств специального счета для осуществления комплексных программ за счет свободных остатков ассигнований. Technical cooperation activities reported under this heading comprise activities executed by UNIDO with funds provided through the Industrial Development Fund, trust funds and inter-organization arrangements with UNDP and other organizations, as well as the special account for the implementation of integrated programmes from the unencumbered balances of the appropriations.
Я попросил тебя осуществить сделку, так что будь добр сделать это. Now I asked you to execute the purchase order, so do it already.
Вознаграждение/комиссия зависит от частоты/объема осуществленных транзакций и/или других параметров. This fee/commission is related to the frequency/volume of transactions executed and/or other parameters.
Чтобы осуществить эту возможность, необходимо быстро разработать и привести в исполнение правильную стратегию. To realize this opportunity, a sound strategy must rapidly be developed and executed.
Проект комплексного оздоровления городских поселений был осуществлен в Ченгду, одном из наиболее загрязненных городов в Китае. The Comprehensive Revitalization of Urban Settlements Project was executed in Chengdu, one of the most severely polluted cities in China.
Нет никаких гарантий, что компания FXDD сможет осуществить стоп-лоссы или лимитные ордера по ценам, установленным Клиентом. There is no guarantee that FXDD will be able to execute Stop Loss Orders, Limit Orders or OCO orders at the price the Customer designates.
Но у него нет возможности осуществить все свои идеи, и он выражает видение, реализовать которое могут только правительства. But he does not have the power to execute all his ideas, and he articulates a vision that only governments can fulfill.
С другой стороны, Комиссия не исключает возможность того, что операция была спланирована и осуществлена одной относительно небольшой группой. On the other hand, the Commission does not exclude the possibility of an operation planned and executed by a relatively small single team.
" Истерн " истребует компенсацию невыплаченных сумм по следующим проектам, осуществленным ею для ГОТП и других связанных с ней организаций: Eastern seeks compensation for unpaid amounts related to the following projects, which it executed for SOTI and other related organizations:
Все действия, осуществленные в отношении исполнения Регламента и/или с использованием логина и пароля, считаются осуществленными данными лицами. All actions related to the fulfillment of these Regulations and/or usage of login and password are considered executed by the holder of said information.
Все действия, осуществленные в отношении исполнения Регламентирующих документов и/или с использованием логина и пароля, считаются осуществленными данным Клиентом. All actions related to the fulfillment of the Regulations and/or the usage of logins and passwords are considered executed by the Client.
Все действия, осуществленные в отношении исполнения настоящего Регламента и/или с использованием логина и пароля, считаются осуществленными данными лицами. All actions related to the fulfillment of these Regulations and/or usage of login and password are considered executed by the holder of said information.
Все комиссии представляющих брокеров рассчитываются автоматически и отправляются на специальные счета, вывод средств с которых можно осуществить в любой момент. All IBs funds are calculated and transferred automatically to their commissions’ account and whenever there is a transfer request, it is executed immediately without any delay.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!