Примеры употребления "осуществимую" в русском с переводом "feasible"

<>
Эта идея явно является осуществимой. This idea is clearly feasible.
Та интерпретация вполне возможна и осуществима. That interpretation is quite possible and feasible.
Это, безусловно, осуществимо, но на это потребуется время. This is certainly feasible, but it will take time.
Оба эти решения осуществимы и сравнительно просты в реализации. Both solutions would be feasible and relatively straightforward to implement.
Декарбонизация реально осуществима, хотя осуществить ее будет нисколько не легко. Decarbonization is feasible, though by no means easy.
Новые кампании интенсивных измерений представляется практически осуществимыми не ранее 2011 года; Launching new intensive measurement periods was not considered feasible before 2011;
К счастью, такой способ - безгранично трудный, но, тем не менее, осуществимый - существует. Fortunately, such a way - immensely challenging but nonetheless feasible - exists.
Никакая иммиграционная политика к северу от границы не осуществима без урегулирования вопросов безопасности. No immigration deal is feasible north of the border without addressing security matters;
Изменение орбиты астероида на расстоянии сотен миллионов миль от Земли является осуществимой задачей. Deflecting an asteroid from its orbit when it is still hundreds of millions of miles from Earth is a feasible undertaking.
Но весьма маловероятно, что полная интеграция Израиля в Альянс осуществима с точки зрения НАТО. But it is highly unlikely that Israel's full integration into the Alliance is feasible from NATO's standpoint.
Благодаря Брекситу, эта идея стала теперь выглядеть осуществимой, а для кого-то даже разумной. Brexit now makes leaving seem feasible and, to some, reasonable.
Этот вариант не осуществим, поскольку, согласно оценкам, полномасштабная перепись займет до пяти лет, включая период подготовки. This option is not feasible, as it is estimated that a fully fledged census would take up to five years, including preparation time.
Безусловно, если бы такая система воспринималась как подрыв суверенитета государств-членов, это не было бы политически осуществимо. Of course, if such a system were perceived to be undermining member states’ sovereignty it would not be politically feasible.
Теперь же данная стратегия больше не является осуществимой для развивающихся стран с высоким и средним уровнем доходов. This is no longer a feasible strategy for large or middle-income developing countries.
Все три данные ЦРТ взаимосвязаны; все они осуществимы при условии надлежащего увеличения масштабов основных видов медицинского обслуживания. All three health MDGs are interconnected; all are feasible with an appropriate scaling up of primary health services.
необходимости начинать с того, что практически осуществимо с учетом уровня эффективности систем здравоохранения и питания в каждой стране. Starting with what is feasible given the strength of the health and nutrition systems in a country.
МВФ полагает, что в целом глобальная фискальная экспансия примерно на 2% мирового ВВП является и своевременной, и осуществимой. we - the IMF - believe that, as a whole, a global fiscal expansion about 2% of world GDP is both feasible and appropriate.
В этом году Центр "Копенгагенский консенсус" поручил главным климатическим экономистам подготовить исследование, определяющее осуществимые способы ответа на глобальное потепление. This year, the Copenhagen Consensus Center commissioned research from top climate economists examining feasible ways to respond to global warming.
Полностью многоразовая модель, технически осуществимая, но пока не получившая поддержки правительства, делает возможными частные космические полеты и более крупные проекты. A fully reusable architecture, technically feasible but never championed by the government, makes private spaceflight and even greater projects possible.
Учитывая факты, которые предоставляет со своей стороны Израиль, существуют оправданные сомнения относительно того, что решение о двух государствах вообще осуществимо. Given the facts on the ground created by Israel, there are justified doubts about whether a two-state solution is feasible at all.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!