Примеры употребления "осужденные" в русском

<>
В октябре 2005 года осужденные обжаловали свой приговор. They lodged an appeal in October 2005.
В течение одной недели все средства правовой защиты были исчерпаны и осужденные лица были казнены, хотя с апреля 2000 года Куба соблюдала мораторий на приведение в исполнение смертных приговоров. Within one week, all remedies had been exhausted and the persons concerned had been executed, whereas Cuba had been observing a moratorium on the application of the death penalty since April 2000.
все осужденные и их защитники воспользовались своим правом представить любые доказательства, свидетельствующие в их пользу, в дополнение к доказательствам, представленным следователями и стороной обвинения, и они могли также вызывать своих свидетелей. All the accused and their defenders exercised the right to submit in their favour the evidence that they selected, in addition to that submitted by the police investigators and prosecution, and to call witnesses.
МККК также указал, что, поскольку осужденные Трибуналом лица не являются политическими заключенными, он готов осуществлять «розыскные» функции в этих государствах за свой собственный счет и не планирует выполнять какие-либо «контрольные» функции. ICRC has also indicated that since the Tribunal's prisoners are not political prisoners, it is prepared to carry out “tracing” functions in those States, at its own expense, but does not plan to undertake any “monitoring” functions.
Однако сотрудники по правам человека сообщают, что 15 человек, в том числе две женщины, содержащиеся в настоящее время под стражей в тюрьме Падемба Роад и осужденные за убийства, вооруженные ограбления и другие преступные деяния, ожидают исполнения смертных приговоров. However, reports from human rights officers indicate that 15 persons, including two women, currently incarcerated at the Pademba Road Prison, are on death row following convictions for murder, armed robbery and other felonious offences.
В этом случае осужденные могут дополнительно ежемесячно расходовать на приобретение продуктов питания и товаров первой необходимости дополнительные деньги, имеют право на два краткосрочных и одно длительное свидание в течение года, на получение двух посылок, передач или бандеролей в течение года, на два телефонных разговора. In such cases, they may be allowed to have a larger monthly allowance for food products and basic necessities, they are allowed two short visits and one longer visit per year, and they may receive two packages, parcels or deliveries annually and two telephone calls.
В Монголии лица, осужденные на длительные сроки тюремного заключения, содержатся исключительно в одиночном заключении в течение до 30 лет, и многие из тех, с кем беседовал Специальный докладчик и кто содержится в таких камерах строгой изоляции, находятся в таком психическом состоянии, что с ними уже нельзя реально общаться. In Mongolia, long-term prisoners are kept in strict solitary confinement for up to 30 years, and most of those interviewed by the Special Rapporteur in these maximum security cells were in a state of mind that no longer allowed for any meaningful interaction.
Перед этим Бюро, созданным в январе 2000 года, поставлены следующие задачи: получение жалоб и заявлений осужденных и/или их родственников по поводу различных ситуаций, в которых оказываются осужденные в ходе содержания в учреждениях Федеральной пенитенциарной службы; рассматривать полученные жалобы и заявления; а также иметь полное представление о проблемах осужденных и их родственников в повседневной жизни уголовно-исполнительных учреждений. This office was set up in January 2000 with the following objectives: to be a focal point for applications from inmates and/or their families concerning the various situations that inmates live through during their stay in the units administered by the Federal Prison Service; to deal with the applications received; and to maintain an up-to-date situation chart regarding the day-to-day problems affecting inmates and their family members.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!