Примеры употребления "острый кризис" в русском

<>
Переводы: все11 acute crisis6 другие переводы5
Острый кризис закончился, по крайней мере сейчас. The acute crisis is over, at least for now.
Другой вопрос, который мы хотели бы затронуть, касается операций по поддержанию мира, которые испытывают острый кризис в силу политических и финансовых причин. Another matter we wish to touch upon is peacekeeping operations, which are experiencing an acute crisis for political and financial reasons.
Кроме того, оно руководит программами чрезвычайной помощи в периоды острых кризисов. It also administered emergency programmes in times of acute crises.
Эти организации настаивали на приватизации, дерегулировании, либерализации торговли и рынков капитала (так называемый Вашингтонский консенсус), что вело к обогащению бизнеса и финансовых элит, приводило к острым кризисам и подрывало рост экономики в развивающихся странах. These actors’ insistence on privatization, deregulation, and liberalization of capital markets and trade – the so-called Washington Consensus – enriched business and financial elites, led to acute crises, and undermined emerging economies’ growth.
Спустя более 20 лет после оккупации Афганистана в 1979 году, в течение которых миллиарды долларов были израсходованы на ведение военных действий, Афганистан по-прежнему остается государством, находящимся в тисках острого кризиса: его ресурсы истощены, интеллигенция страны находится в изгнании, народ лишен каких-либо прав, традиционные политические структуры подорваны, а показатели развития человека одни из самых низких в мире. More than 20 years after the invasion of Afghanistan in 1979 and the billions of dollars expended to feed successive war efforts, Afghanistan remains in a state of acute crisis — its resources depleted, its intelligentsia in exile, its people disfranchised, its traditional political structures shattered and its human development indices among the lowest in the world.
Как отмечается в докладе, за прошедшие 12 месяцев Совет Безопасности рассмотрел широкий круг вопросов, начиная от таких представляющих непосредственную угрозу международному миру и безопасности, как острые кризисы, и заканчивая вопросами, которые носят глобальный характер, такими как борьба с терроризмом, нераспространение оружия массового уничтожения, операции по поддержанию мира, и другими тематическими вопросами, имеющими не менее важное значение для современного мира. As stated in the report, over the past 12 months the Security Council has addressed a wide range of issues, from those directly threatening international peace and security — such as acute crises — to those of a global character involving the fight against terrorism, non-proliferation of weapons of mass destruction, peacekeeping operations and other thematic issues that are of no less importance in the present-day world.
Острый кризис пройдёт, но долгосрочная проблема сохранится. The immediate crisis will have passed, but the long-term challenge will remain.
Ключевые институты, такие, как конгресс Колумбии, переживают острый кризис легитимности. Key institutions, like the Colombian Congress, are undergoing a major crisis of legitimacy.
Ирак испытывает острый кризис в области прав человека и гуманитарной деятельности в результате массовых убийств, целенаправленных нападений, преступности и коррупции, которые усугубляют беззаконие и беспорядки. Iraq is experiencing an acute human rights and humanitarian crisis, with indiscriminate killings, targeted attacks, crime and corruption contributing to the lack of law and order.
Острый кризис в области прав человека и гуманитарный кризис в Ираке, характерными чертами которого являются огульные убийства, целенаправленные нападения, преступность и коррупция, поистине вызывают у моей делегации большую тревогу и серьезную озабоченность. The acute human rights and humanitarian crisis in Iraq, characterized by indiscriminate killings, targeted attacks, crime and corruption, is indeed very worrying and of great concern to my delegation.
Предложения, внесенные на совещании, разделялись на краткосрочные, предусматривающие срочные незамедлительные меры реагирования на острый кризис (например, кризис на рынке кофе), дающие ощутимые непосредственные результаты; среднесрочные, предусматривающие переориентацию политики и реализацию вполне осуществимых мер; а также долгосрочные, проработку которых необходимо начать уже сейчас, хотя их осуществление может занять время. Proposals made at the meeting were divided into short-term ones, involving urgent, immediate action in response to severe crises (e.g. the coffee crisis), with immediate discernible results; medium-term ones, involving a reorientation of policies and proposals that is eminently feasible; and long-term ones, which should be started now but implementation of which could take time.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!