Примеры употребления "осторожностью" в русском

<>
Переводы: все289 caution146 care58 wariness6 cautiousness2 другие переводы77
Одна из делегаций отметила, что, хотя положения проекта статьи 69 было бы целесообразно распространить на иски в отношении грузоотправителей по договору и прочих сторон, необходимо с большой осторожностью подходить к определению сроков давности для таких исков. One delegation noted that while it might be advisable that draft article 69 should cover claims against shippers etc., the limitation period should be carefully chosen for such claims.
Кризисами необходимо управлять с осторожностью. Crises need to be carefully managed.
Однако процесс необходимо проводить с осторожностью. But the process must be handled carefully.
Поэтому необходимо планировать обновления с осторожностью. Therefore, you should plan your updates carefully.
С осторожностью относитесь к результатам бэктеста Be careful when considering backtesting results
Поэтому с осторожностью выбирайте имена шаблонов компаний. Therefore, choose the names of company account templates carefully.
С осторожностью запускайте неизвестные приложения, скачанные из Интернета. Be cautious about running unrecognized apps downloaded from the Internet.
Тем не менее, Китай должен с осторожностью укреплять женьминьби. Nevertheless, China must be careful when implementing RMB appreciation.
Но инвесторы должны с осторожностью относиться к этому аргументу. But investors should be wary of this argument.
И неудивительно, что правительства с осторожностью пытались управлять нашими ожиданиями. No surprise, then, that governments have sought to manage our expectations carefully.
Многие мусульмане с осторожностью относятся к такому виду политики идентичности. Many Muslims are wary of this brand of identity politics.
Между тем, американцы долгое время относились к Африке с осторожностью. But the Americans have been cautious.
Мы изучаем эти модели с осторожностью, чтобы суметь прийти к обобщению. And so we're being careful in trying to look at these different models so we come up with a generalized approach.
Но помимо стратегических соображений, необходимо упомянуть кое-что еще (с осторожностью). But, beyond strategic considerations, something else must be mentioned (with prudence).
Это логично, все новое принимается с осторожностью, и длится это долго. It is logical in its own way; all new things are taken in hesitantly and take a long time.
Однако правительствам следует с осторожностью относиться к дорогостоящему налогово-бюджетному стимулированию. But governments should be wary of expensive fiscal stimulus.
Однако нам следует с большой осторожностью объяснять популизм исключительно экономическими проблемами. But we should be wary of attributing populism solely to economic distress.
Дело в том, что мы должны с осторожностью относиться к преувеличенным прогнозам. The point is that we should be wary of hyperbolic predictions.
Я считаю, что надо действовать с осторожностью И я настаиваю на этом I believe in taking every precaution and I insist that we do
В развивающихся странах, однако, сомнения насчет экономического роста всегда высказывались с большей осторожностью. In developing countries, however, doubts about growth were always more muted.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!