Примеры употребления "остаться" в русском

<>
Или, к примеру, "На сколько мы можем позволить планете нагреться и всё ещё остаться в живых? Or we ask, "How much hotter can we let the planet get and still survive?
Поэтому, я бы предпочел, остаться в стороне и ждать подходящей цены и выравнивания импульса. Therefore, I would prefer to stand aside and wait for price and momentum alignment.
Кливленд, несмотря на допущенную им ошибку, смог остаться в живых и стал затем асом Корейской войны, имея на своем счету 5 подтвержденных сбитых МиГов, а также два неподтвержденных. Cleveland survived his mistake to become a Korean War ace with five confirmed MiG kills and two probables.
Однако, учитывая, что положительная дивергенция между дневными осцилляторами и графиком цены все еще в силе, я бы предпочел остаться в стороне и ждать более сильных сигналов о том, что медведи готовы продолжить путь вниз. However, given that the positive divergence between the daily oscillators and the price action is still in effect, I would prefer to stand aside and wait for more actionable signals that bears are willing to extend the down path.
Что касается сериала «Остаться в живых», то когда руководитель АВС Ллойд Браун позвонил мне и предложил создать шоу о выживших в авиакатастрофе людях, я сразу подумал: «Да, я это сделаю». И сделал, причем очень быстро. With Lost, when ABC chairman Lloyd Braun called to say he wanted me to come up with a show about people who survive a plane crash, I remember thinking, “Well, I will come up with that,” and I did — very, very quickly.
Я не против остаться там. I wouldn't mind bein 'out there.
Тебе посчастливилось остаться живой, барышня. You are lucky to be alive, young lady.
Вам бы лучше остаться, преподобный. You'd better stick around, Vicar.
В последнюю минуту решила остаться дома. I begged off tonight at the last minute.
Что такого плохого остаться старой девой? What is the harm to be a spinster?
Мы можем остаться здесь на ночь? Can we spend the night here?
Поднимите руку, кто хочет остаться дома. All those in favour of home, raise your hand.
Я не позволю тебе остаться одной. I'm not letting you alone here tonight.
Ты не хочешь остаться без головы? Don't you want to take your head off?
Я не хочу остаться старой девой. I don't want to end up an old maid.
Сделает ли Великобритания выбор остаться не удел? Will Britain Choose Irrelevance?
Он просит её остаться в простой одежде. He has her wear very plain clothes.
Они не хотят опять остаться в дураках. They don't want to be conned again.
Но я не хочу остаться в дураках. But I will not be made a fool of.
Остаться в старых девах, ты этого хочешь? Left at the back of the shelf, is that what you want?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!