Примеры употребления "остатков" в русском с переводом "balance"

<>
Дополнительные сведения об оплате остатков приведены в вашем счете-фактуре. See your invoice for more information about paying your outstanding balance.
Внебюджетные фонды и резервы обычно имели значительный уровень остатков денежных средств. Off-budget funds and reserves have usually had a significant level of cash balances.
Facebook ведет учет Остатков по счетам разработчиков, использующих сервис «Платежи Facebook». Developers using Facebook Payments will have a Developer Balance with Facebook.
Это изменение в методах учета в итоге не влияет на сводные показатели остатков средств. The change in accounting policy has no net effect on aggregated fund balances.
Проверка разночтений позволила выявить переводы остатков средств с одной группы счетов в СУФБП в другую. Verification of the discrepancies showed transfers of balances from one FBPMS account grouping to another.
В пункте 62 Комиссия ревизоров рекомендовала ЮНОПС изучить возможность взыскания давно просроченных остатков дебиторской задолженности. In paragraph 62, the Board of Auditors recommended that UNOPS review the recoverability of long-outstanding debtor balances.
Сводная ведомость активов, пассивов, резервов и остатков средств по состоянию на 31 декабря 2007 года Consolidated assets, liabilities, reserves and fund balances as at 31 December 2007
УВКБ поставило задачу выверки всех остатков за период до конца 2001 года к концу 2004 года. UNHCR aims to have all balances up to the end of 2001 reconciled by the end of 2004.
В финансовом среднесрочном плане представлена более подробная информация о прогнозируемых объемах взносов, расходов, остатков наличности и ликвидности. The financial medium-term plan provides more detailed information on projected contributions, expenditures, cash balances and liquidity.
В своих финансовых ведомостях ЮНФПА указал три вида резервов и остатков средств с подробной разбивкой в ведомости 4. UNFPA disclosed three types of reserves and fund balances in its financial statements, with the detailed breakdown disclosed in statement 4.
Учетные записи ЮНОПС не позволили использовать альтернативные процедуры ревизии в отношении счетов подотчетных сумм и соответствующих остатков средств. UNOPS records did not permit the application of alternative auditing procedures regarding the imprest accounts and related balances.
Перерасчет позволяет устранить двойной учет поступлений и расходов и предусматривает взаимозачет дебиторской и кредиторской задолженности и корректировки остатков средств. The elimination removes double-counting of income and expenditure and includes receivable and payable offsets and adjustments to fund balances.
Таким образом, указанный в ведомостях совокупный остаток представляет собой сумму остатков средств в целевых фондах или на счетах проектов. The consolidated balance shown in the statements, therefore, consists of a series of trust funds or project accounts.
В пункте 124 Комиссия повторно рекомендовала ЮНОПС регулярно проводить выверку своих операций с ПРООН и остатков средств по ним. In paragraph 124, the Board reiterated its recommendation that UNOPS reconcile its transactions and balances with UNDP on a regular basis.
ЮНОПС разрабатывает процедуры ежеквартального закрытия счетов, и удостоверение остатков средств и расчет по ним будут составными элементами таких процедур. UNOPS is developing quarterly closing procedures, and the confirmation and settlement of fund balances will be part of such procedures.
отрицательное сальдо резервов и остатков средств на конец 2007 года, обусловленное учетом обязательств, связанных с выплатами при прекращении службы. The negative balance of the reserves and funds at the end of 2007 resulting from the recording of end-of-service liabilities.
Вместе с тем имевшихся у Суда в первые месяцы 2005 года остатков наличных средств было достаточно для финансирования его расходов. However, cash balances available to the Court in the early months of 2005 were sufficient to cover the Court's related commitments.
От ПРООН был получен перечень остатков средств на всех банковских счетах представительств в странах по состоянию на 31 декабря 2007 года. A list was received from UNDP of all country offices'bank balances as at 31 December 2007.
Организация получает процентные поступления главным образом от остатков денежной наличности и средств на срочных вкладах, которые хранятся в течение всего года. The organization earns interest income primarily from the cash and term deposit balances it maintains throughout the year.
Закрытие счетов на конец года предусматривает процесс выверки и корректировки вручную размера остатков средств по межфондовым операциям для целей составления финансовых ведомостей. The year-end closing involves a process whereby amounts relating to the inter-fund balances have to be manually reconciled and adjusted for the purposes of the financial statements.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!