Примеры употребления "остановкой" в русском

<>
Испаньола была первой остановкой Христофора Колумба в Новом Мире. Hispaniola was Christopher Columbus’s first stop in the New World.
выражая серьезную озабоченность в связи с остановкой мирного процесса на сирийском направлении и выражая надежду на то, что переговоры вскоре возобновятся с той точки, которой они достигли, Expressing grave concern at the halt in the peace process on the Syrian track, and expressing the hope that peace talks will soon resume from the point they had reached,
Как мы видим, цена выстрелила значительно выше, переместившись мимо 8- и 21-периодных EMA перед остановкой сразу ниже отметки 1.4700. As we can see price shot significantly higher, moving past the 8 and 21 EMA’s before stalling just below 1.4700.
Рейс Хелен был с остановкой. Helen's flight had a layover.
Испаньола была первой остановкой Кристофора Колумба в Новом Мире. Hispaniola was Christopher Columbus's first stop in the New World.
Австралия и Азия с одной остановкой для заправки. Australia and Asia with one layover to refuel.
Здесь говорится, что фонарь непосредственно над автобусной остановкой не работал. This says the streetlamp directly over the bus stop was out.
Для Медведева очень необычно сделать столицу государства второй остановкой своей поездки. It is unusual for Medvedev to make the nation’s capital his second stop on a trip.
Вашей следующей остановкой станет гауптвахта, если вы не ответите на мои вопросы. Your next stop is the brig unless you answer my questions.
Его первой остановкой на этой неделе является Сан-Франциско, а более конкретно – Кремниевая долина. His first stop this week is San Francisco, and more precisely, Silicon Valley.
Включение Китая в середину поездки разумно, поскольку это является самой важной остановкой, как в стратегическом, так и в экономическом плане. Putting China at the center of the trip makes sense, because it constitutes the most important stop in both strategic and economic terms.
Краткосрочная тенденция по-прежнему останется бычьей до тех пор, пока быки будут защищать ключевую поддержку на отметке $1272; в случае прорыва, следующей остановкой будет $1255. The near-term bias would still remain bullish for as long as the bulls defend key support at $1272; break this and $1255 could be the next stop.
Если медведи смогут продвинуть пару USDTRY ниже поддержки 50-дневного скользящего среднего на уровне 2.2750, то следующей остановкой может стать предыдущая поддержка на отметке 2.20. If bears can push USDTRY through 50-day MA support at 2.2750, previous support at 2.20 may be the next stop.
Оглядываясь на прошлое, ясно, что в 1997-98 годах слабые банковские предписания и корпоративное управление усугубили глубину снижения экономической активности, которое последовало за "внезапной остановкой" движений капитала. With 20-20 hindsight, it is clear that in 1997-98, weak bank regulation and corporate governance aggravated the depth of the economic contraction that followed the "sudden stop" of capital flows.
В дальнейшем следующей остановкой пары может быть 200-дневное скользящее среднее, которое сейчас находится порядка 13.07, за которым следует 38.2% коррекция Фибоначчи на уровне 13.12. Moving forward, the next stop for the pair may be the 200-day MA, which currently comes in around 13.07, followed by the 38.2% Fibonacci retracement at 13.12.
Сейчас Китай начинает проект стоимостью 1,4 миллиарда долларов США ? строительство громадного комплекса размером с государство Монако на восстановленных землях в Коломбо – «портовый город», который станет главной остановкой на морской «дороге» Китая. China has now embarked on a $1.4-billion project to build a sprawling complex roughly the size of Monaco on reclaimed land in Colombo – a “port city" that will become a major stop on China's nautical “road."
Следует серьезно рассмотреть вопрос о реформе государственного управления в целях совершенствования деятельности всех участвующих учреждений, развития концепции единого окна и создания систем обработки импорта и экспорта с одной остановкой, а также укрепления всей институциональной структуры. Public administration reform to improve the performance of all agencies involved, the development of a single-window concept and the streamlining to one-stop-shops for import and export clearance and the strengthening of the whole institutional framework should be given serious consideration.
Второй " забег " " эстафетной гонки ", посвященный теме " Институциональные условия для политической взаимосвязи транспортных, здравоохранительных и экологических аспектов ", как планируется, начнется в Кишиневе с остановкой в Скопье (бывшая югославская Республика Македония) в конце 2009 либо в начале 2010 года. A second relay race on the theme “Institutional conditions for policy integration in transport, health and environment” is planned to continue from Chisinau and make a stop in Skopje (the former Yugoslav Republic of Macedonia) in late 2009 or early 2010.
Однако если оно прорвется решительно ниже уровня $1190, то следующей остановкой может быть долгосрочная поддержка в районе $1180, или еще ниже – на отметке $1170, где сходятся два уровня Фибоначчи (78.6% колебания AB и 161.8% колебания CD). If however it breaks decisively below $1190 then the next stop could be the long-term support around $1180 or further lower at $1170 which is where a couple of Fibonacci levels converge (78.6% of AB and 161.8% of CD).
ЭКОВАС- Экономическое сообщество западноафриканских государств- приняло Конвенцию о межгосударственных транзитных перевозках товаров автомобильным транспортом, САДК- Сообщество по вопросам развития стран юга Африки- приняло Протокол по транспорту, связи и метеорологии (1996 год) и Соглашение о проезде пограничных пунктов с одной остановкой. ECOWAS-Economic Community of West African States-adopted the Convention relating to Inter-States Roads Transit of Goods, SADC-the Southern African Development Community, the Protocol on Transport, Communications and Meteorology (1996) and the Agreement on one-stop border posts.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!