Примеры употребления "остальным миром" в русском

<>
Переводы: все496 rest of the world453 другие переводы43
Надо связать свой бизнес с остальным миром. You want to tie in to the rest of the world out there.
Как минимум, Америка должна активно сотрудничать с остальным миром. At a minimum, America should be eagerly cooperating with the rest of the world.
То же будет с остальным миром в 2016 году. So, too, will the rest of the world in 2016.
Награда будет заключаться в принятии остальным миром роста Китая. The reward would be acceptance by the rest of the world of China's rise.
Политика Китая является причиной валютной конкуренции Китая с остальным миром. China's policy creates adversarial currency competition with the rest of the world.
Но что хуже - разрыв между исламским и остальным миром углубляется. Worse yet, the gap between Muslim countries and the rest of the world is widening.
И давайте сравним её с остальным миром в пространственном смысле. And let's compare it to the rest of the world in spatial terms.
Это, в буквальном смысле, воздушный разрыв между компьютером и остальным миром. There's literally a gap of air between the computer and the rest of the world.
правительства отказываются от проведения реформ и экономика теряет связи с остальным миром. governments backtrack on reform and the economy loses ground to the rest of the world.
С другой стороны, этноцентрический национализм предполагает искажение отношений народа с остальным миром. Conversely, ethnocentric nationalism is bound to distort a people’s relations with the rest of the world.
Если США сравнить с остальным миром, то становится очевидной одна из причин: When the US is compared to the rest of the world, one reason becomes obvious:
Наибольшие различия между арабскими странами и остальным миром можно найти среди образованного населения. The biggest differences between Arab countries and the rest of the world can be found among the educated.
Поэтому экономическая мощь Европы по сравнению с остальным миром может снизиться и, возможно, сильно. Europe's economic strength relative to the rest of the world may therefore diminish, perhaps sharply.
Все страны должны взять на себя свою часть ответственности перед остальным миром и будущими поколениями. All countries will have to shoulder their responsibilities to the rest of the world and to future generations.
Германия, самый крупный экспортер Европы, имеет очень высокое активное сальдо торгового баланса с остальным миром. Germany, Europe's largest exporter, has a very large trade surplus with the rest of the world.
Дэн Сяопин, архитектор китайского экономического роста, советовал своим коллегам быть осмотрительными в отношениях с остальным миром. Deng Xiaoping, the architect of China's economic rise, advised his colleagues to move stealthily in dealing with the rest of the world.
Более того, он работал над развитием дружеских связей и экономического сотрудничества Австрии со всем остальным миром. Moreover, he worked to extend Austria's friendly relations and economic cooperation with the rest of the world.
Поскольку связи между Китаем и остальным миром, особенно странами Азией, возросли, побочные эффекты этого замедления весьма значительны. Given the growing links between China and the rest of the world, particularly Asia, the spillover effects are significant.
Теперь возьмём развитие и сотрудничество, которые должны быть между нашими странами и остальным миром, беднейшей его частью. Then take development and take the partnership we need between our countries and the rest of the world, the poorest part of the world.
Мы хотим сотрудничать с остальным миром в целях определения наших общих ценностей и воплощения их на практике. We want to work together with the rest of the world to define our common values and translate them into reality.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!