Примеры употребления "остальную часть" в русском с переводом "rest"

<>
Я сейчас закрою остальную часть кубика, I can cover the rest of the cube up.
Что же составляет остальную часть этого "пирога"? What about the rest of the pie?
Большой и крепкий внутренний рынок покрывает остальную часть ВВП. The country’s large and robust internal market accounts for the rest.
Это стандартный шаблон, по которому мы обрабатывали остальную часть данных. It's a standard template by which we're going to hang the rest of this data.
Когда она вернётся, то будет отбывать остальную часть своего наказания. When she gets back, she'll serve out the rest of her sentence.
Я не имею ввиду Мисс Айвз и остальную часть горе - шайки. I don't mean Miss Ives and the rest of this woebegone bunch.
Остальную часть кода мы не раскроем, но я зачитаю три цитаты. So we won't give the rest of the code, but we will give the three quotations.
Эти монополистические производители действуют на остальную часть экономики как искажающий налог. These monopolistic producers act like a distorting tax on the rest of the economy.
Формула, введенная в одну ячейку столбца, автоматически распространяется на его остальную часть. They allow you to enter a single formula in one cell, and then that formula will automatically expand to the rest of the column by itself.
и когда я прикрою остальную часть кубика, вы увидите, что цвета совпадают. And if I cover the rest of the cube you can see that they are identical.
Amazon, после чего поглотила книжные магазины, теперь осаждает остальную часть сектора розничной торговли. Amazon, having swept away bookshops, is now laying siege to the rest of the retail sector.
Почему это должно заботить остальную часть Европы, если, скажем, Испания сохраняет щедрую пенсионную систему? Why should the rest of Europe care if, say, Spain preserves a generous pension system?
Если у вас есть дополнительные категории, выберите Все категории, чтобы просмотреть остальную часть списка. If you have additional categories, you'll need to select All Categories to see the rest of the list.
Эйприл платит остальную часть накладной поставщику 3064 8 июля, попадающее в период предоставления скидки. April pays the rest of the invoice for vendor 3064 on July 8, which is in the cash discount period.
Они не предвещают нападение на остальную часть Европы, и уж тем более на Америку. And it does not presage an attack on the rest of Europe, let alone America.
Вернемся в 2010 год, страны-кредиторы были обеспокоены вредным влиянием на остальную часть еврозоны. Back in 2010, creditor countries were concerned about contagion to the rest of the eurozone.
Сегодня мы знаем, что они ввели в заблуждение не только остальную часть общества, но и самих себя. We now know that they deluded not only the rest of society, but even themselves.
Это главным образом горная страна, в которой две трети территории занимают холмы и горы, а остальную часть- равнины. It is mainly a mountainous country, where hills and mountains make up two thirds of the territory, and the rest is fields.
Кроме того, разрывы разделов дают возможность изменить поля на страницах с альбомной ориентацией, не затрагивая остальную часть документа. By the way, section breaks also allow you to change the margins on the landscape pages without affecting the rest of the document.
Учитывая самую последнюю волну мирового дефляционного давления, которая накрыла остальную часть мира, есть риски, что показатели будут ниже. With the latest wave in the global deflationary pulse hitting the rest of the world, the risks are to the downside for these reports.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!