Примеры употребления "остальной части" в русском

<>
Выберите нужные параметры на остальной части страницы. Follow text on rest of page.
Поэтому я воспользовалась этой возможностью для того чтобы взять образцы опухоли Джонаса, а так же образцы тканей остальной части его тела. So I took this opportunity to collect some samples from Jonas' tumor and also some samples from other parts of his body.
Позвольте мне пробежаться по остальной части моего дня. So let me fast-forward through the rest of my day.
Что касается остальной части недели, вторник день PMI. As for the rest of the week, Tuesday is a PMI day.
Но то же верно и для остальной части страны: But the same goes for the rest of Iraq:
На протяжении остальной части двадцатого столетия, цикл недовольства, казалось, остановился. But for the rest of the twentieth century, the backlash cycle seemed to have stopped.
В Европе ситуация немного лучше, чем в остальной части мира. Europe performs little better than the rest of the world.
Что касается остальной части недели, многие центральные банки проводят свои встречи. As for the rest of the week, many central banks hold their policy meetings.
Быстрый экономический рост в Китае, несомненно, приносит пользу остальной части Азии. Rapid economic growth in China undoubtedly benefits the rest of Asia.
Во-вторых, сейчас наблюдается ослабление производительности в Китае и остальной части Азии. Second, there is now evidence of weakening performance in China and the rest of Asia.
Производительность труда традиционно намного ниже на юге Италии, чем в остальной части страны. Labor productivity is traditionally much lower in Italy's south than in the rest of the country.
Что касается остальной части недели, во вторник заканчивает свое двухдневное заседание Банк Японии. As for the rest of the week, on Tuesday, the Bank of Japan ends its two-day policy meeting.
Excel определит закономерность и отобразит предварительное изображение остальной части столбца, заполненной объединенным текстом. Excel will sense the pattern you provide, and show you a preview of the rest of the column filled in with your combined text.
Во время травмы или болезни, первая реакция организма изолировать повреждение от остальной части организма. At the time of injury or disease, the body's first reaction is to seal itself off from the rest of the body.
Остальная неделя: Что касается остальной части недели, событием недели станет заседание FOMC в среду. Rest of the week: As for the rest of the week, the highlight will be the FOMC meeting on Wednesday.
Это верно не только в отношении Тибета, но и в отношении остальной части Китая. This is true not only for Tibet, but also for the rest of China.
"Зеленые" финансы находятся в Китае на начальном этапе развития, как и в остальной части мира. Green finance is at an early stage in China, just as it is in the rest of the world.
Смертность среди взрослых мужчин гораздо выше, чем в остальной части Европы, и ситуация не улучшается. Adult male mortality is much higher than in the rest of Europe, and it has not been improving.
В течение остальной части года потребность в средних и малых помещениях, как правило, превышала возможности. During the rest of the year, the demand for medium-sized and small rooms exceeded availability most of the time.
В положении, посредством чего от их социального положения они способный дать это остальной части их культуры. And that it really gives this knowledge to certain people, and that he places these people in a position whereby, from their social position, they're able to give this to the rest of their culture.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!